Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As the main business model, there are many companies which offer EC services,...
Original Texts
メインのビジネスモデルとして
クライアントは日本でECサービス、WEB情報サービスを提供している企業が多く
それらの企業より商品のプロデュース、海外製品の購買代理の依頼が発生し、弊社がクライアントに代わり各国のサプライヤーと商品アレンジ、交渉を担当。
またECサイト、WEB、アプリケーションの制作に必要となる海外企業との交渉、契約代理も担当します。
クライアントは日本でECサービス、WEB情報サービスを提供している企業が多く
それらの企業より商品のプロデュース、海外製品の購買代理の依頼が発生し、弊社がクライアントに代わり各国のサプライヤーと商品アレンジ、交渉を担当。
またECサイト、WEB、アプリケーションの制作に必要となる海外企業との交渉、契約代理も担当します。
Translated by
kamitoki
As the main business model, there are many companies which offer EC services, and web information services in Japan.
From these businesses, producing items, purchase representation of overseas items is generated. Our company, in place of our clients, are in charge of product arrangements and negotiations with each country's supplier.
In addition, we are also in charge of negotiation and contract representation that becomes necessary when making EC sites, websites and apps.
From these businesses, producing items, purchase representation of overseas items is generated. Our company, in place of our clients, are in charge of product arrangements and negotiations with each country's supplier.
In addition, we are also in charge of negotiation and contract representation that becomes necessary when making EC sites, websites and apps.