Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 2. The system default worked time is 0 minutes, this worked time is used to r...

Original Texts
2. The system default worked time is 0 minutes, this worked time is used to record the total time of the instrument worked. Before working, it will be 0 minute.
3. The system default Intensity is 0. The intensity range is 0~5(standard parameters), press one time to change one unit of standard parameters.
4. The system default output of band is the third one (Continuous band), you can choose the band by click the band mode.
5. Click “START”, it starts working and “STOP” for stop working
Press “BACK”, you can get back to the operation interface.

6. Beautician hold the cavitation explode work head to move slowly on skin, in circle or beeline repeatedly
7. Do not use on back, avoid using on bones.
Translated by k_southbay
2.システムの稼働時間の初期設定は0分です。この稼働時間は器具が作動した時間を記録する為に使用されます。作動する前は0分になっています。
3.システムの強度の初期設定は0です。強度の範囲は0~5(標準のパラメーター)で、1回押すと標準パラメータが1つ変わります。
4.システムの出力周波の初期設定は3番(連続周波)で、バンドモードをクリックすると周波を選択できます。
5.開始するには「開始」を停止するには「停止」を、オペレーションインターフェースに戻るには「戻る」を押してください。

6.美容師はキャビテーション放射ワークヘッドを持ち、繰り返して円または直線を描くように肌の上で動かしてください。
7.背中には使用せず骨の上は避けてください。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
699letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.735
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
k_southbay k_southbay
Standard
初めまして。現在アメリカに在住5年、日本で生まれ育ちました。

日本での経験:輸入通関業務。通関士の資格を持っています。
→Amazonを始めとする...
Contact