Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you always for everything. The sandal with a flaw inside that I talked...

takamichis Translated by takamichis
Thank you always for everything.
The sandal with a flaw inside that I talked to you about before has been returned to me.
As long as I checked, it does not look such a large flaw, so I will sell it as an imperfect product.
Therefore, I don't need to get a substitute for this item from you.
I would be happy if you could make some discounts on my next order.
Today, I am going to send you back the shoes of JP29 size that I have misordered.
Please exchange it for a JP27 size.
As I have ordered another four pairs of shoes, I would like you to ship them altogether.
User's Request Text
いつもありがとう。

先日お話していた、内側に傷があるサンダルがお客様から返品されてきました。

私が確認した所、大きな傷ではないように見えますので、こちらで訳あり商品として販売しようと思います。

ですので、こちらの商品の返品交換はしないで結構です。

次回の注文の際、多少割引対応などして貰えると嬉しいです。

サイズを間違えて注文していたJP29サイズのシューズは、本日そちらへ返品発送します。

JP27サイズへの交換をお願いします。

4足ほど追加注文がありますので、一緒に送ってください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
236

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.24

Translation time
about 7 hours

Freelancer
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、データ通信サービス資料の英訳、お客様向けサービス提案資料の英訳等に従事。
現在は通信機器メーカーにて、開発中の通信機器の検証、英語による仕様...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)