Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry but we have received more orders than we had previously expec...
Original Texts
大変申し訳ございません
予想以上の注文が入りまして、商品の手配が遅れております
おそらくクリスマスに間に合いません
もしクリスマスまでに商品が必要でしたら申し訳ございませんが
キャンセルをお願いします。
ごく確認お願いします
ありがとうございます
大量の注文は今後させてもらいます
今回は250冊の注文です
添付の通りになります
新しい送付先は下記のとおりです
こんにちは
その後送料などわかりましたでしょうか?
よろしくお願いします
予想以上の注文が入りまして、商品の手配が遅れております
おそらくクリスマスに間に合いません
もしクリスマスまでに商品が必要でしたら申し訳ございませんが
キャンセルをお願いします。
ごく確認お願いします
ありがとうございます
大量の注文は今後させてもらいます
今回は250冊の注文です
添付の通りになります
新しい送付先は下記のとおりです
こんにちは
その後送料などわかりましたでしょうか?
よろしくお願いします
Translated by
blackbears-of-arase
I am terribly sorry.
There was an unexpected flood of orders and shipping is taking time.
I'm afraid it won't make it by Christmas.
If you need the item by Christmas,
I'm very sorry but I would have to ask you to cancel your order.
Thank you for your cooperation.
Thank you.
I will continue to make large orders from you.
I would like to order 250 this time.
The order is as included.
The new shipping destination is as follows.
Hello,
Have you checked the shipping fee yet?
Thank you.
There was an unexpected flood of orders and shipping is taking time.
I'm afraid it won't make it by Christmas.
If you need the item by Christmas,
I'm very sorry but I would have to ask you to cancel your order.
Thank you for your cooperation.
Thank you.
I will continue to make large orders from you.
I would like to order 250 this time.
The order is as included.
The new shipping destination is as follows.
Hello,
Have you checked the shipping fee yet?
Thank you.