Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I saw your site. The Morocco photos are very bright and pretty. Did you use...
Original Texts
あなたのサイトをみました。
モロッコの写真はとても色鮮やかで綺麗な写真ですね。
これはあなたが○○でとった写真ですか?
あとご希望の3つのフィルムは在庫があるかどうかを○○に連絡しています。
いま日本は春のホリデイの最中です。少し日にちが掛かるかもしれない。
出来るだけ早くあなたに連絡します。
あとよかったら私にフィードバックをお願いします。
また連絡します。
モロッコの写真はとても色鮮やかで綺麗な写真ですね。
これはあなたが○○でとった写真ですか?
あとご希望の3つのフィルムは在庫があるかどうかを○○に連絡しています。
いま日本は春のホリデイの最中です。少し日にちが掛かるかもしれない。
出来るだけ早くあなたに連絡します。
あとよかったら私にフィードバックをお願いします。
また連絡します。
Translated by
tatsuoishimura
I saw your site.
The Moroccan photographs are very colorful and beautiful, I found.
Are these the ones you took in ○○?
About the three more films you like to have, I have asked ○○ if there are any in stock.
It is is in the middle of the spring holiday in Japan now; it may take some days.
I will let you know their answer as soon as possible.
By the way, I may want to have your feed back to me.
Till soon.
The Moroccan photographs are very colorful and beautiful, I found.
Are these the ones you took in ○○?
About the three more films you like to have, I have asked ○○ if there are any in stock.
It is is in the middle of the spring holiday in Japan now; it may take some days.
I will let you know their answer as soon as possible.
By the way, I may want to have your feed back to me.
Till soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...