Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hi *****, This is Miyajima from Cotori-Media. Thank you for contacting ...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawagoe_9 , safir_k , maathai , asami ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by cotori at 23 Apr 2013 at 11:02 2964 views
Time left: Finished

**** 様

お世話になります。 Cotori-MediaのMiyajimaと申します。

このたびは「***」のお問い合わせをいただき、ありがとうございます。 また、いつもお買い上げをいただき、ありがとうございます。

ご質問の件ですが、「***」を海外宛に送付できるように設定を変更しました。ご注文をいただければ、すぐに発送いたします。

以上、お知らせします。

よろしくお願いいたします。

safir_k
Rating 61
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 11:43
Hi *****,

This is Miyajima from Cotori-Media.

Thank you for contacting us regarding ***. Also, we always appreciate your business.

As for the question you asked, we have changed the setting on *** and now we can ship the item overseas. If you place an order, we will ship the item as soon as possible.

If you have any other questions, let us know.

Thank you.
cotori likes this translation
asami
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 11:18
Dear ***,

Hello. My name is Miyajima from Cotori-Media.

Thank you for your inquiry about ***, and also thank you for buying from us.

About your inquiry, we have updated the setting for you to be able to send *** to overseas.
We will be shipping it as soon as you order.

Sincerely,

Miyajima
Cotori-Media
cotori likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kawagoe_9
Rating 45
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 11:54
Dear ****,

Thank you for your loyal patronage. I am Miyajima of Cotori-Media.

We appreciate your inquiry about "***." Also, we are grateful for your continued purchases.

Regarding the inquiry, we adjusted the setting in a way that allows to send our items overseas. We are pleased to make shipment right away on receiving your order.

Here, I notified you of that.

Thank you for being our customer.
cotori likes this translation
maathai
Rating 68
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 11:37
Dear Mr./Ms. ****

I'm Miyajima from Cotori-Media. It's always a pleasure doing business with you.

Thank you for inquiry about "***", and we always appreciate receiving your order.

With regard to your inquiry, we have changed the setting of " *** " so that they can be sent overseas.
Now we can ship it upon receipt of your order.

We are looking forward to hearing from you.

Thank you.
cotori likes this translation

Client

Additional info

Amazonにおいて、CD販売に関する質問への返答です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime