Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A) When I checked the product, I found some damages on it. I have already ...
Original Texts
A)
商品を検品した際に商品に破損を確認致しました。
新たな商品を取り寄せております。
ご迷惑お掛けしてすみません。
商品が届きましたら速達でお送りさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
E)
商品が遅れており申し訳ございません。
商品が準備出来次第、速達でお送りさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
商品を検品した際に商品に破損を確認致しました。
新たな商品を取り寄せております。
ご迷惑お掛けしてすみません。
商品が届きましたら速達でお送りさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
E)
商品が遅れており申し訳ございません。
商品が準備出来次第、速達でお送りさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
A)
Upon inspection, I have found that the item has been damaged.
I am currently waiting for the new item to arrive.
My sincere apologies for the delay.
I will ship the item as soon as I receive it via special delivery.
Thank you very much for your patience.
E)
My apologies for the delay in the shipment.
I will ship the item as soon as it is ready via special delivery.
Thank you very much for your patience.
Upon inspection, I have found that the item has been damaged.
I am currently waiting for the new item to arrive.
My sincere apologies for the delay.
I will ship the item as soon as I receive it via special delivery.
Thank you very much for your patience.
E)
My apologies for the delay in the shipment.
I will ship the item as soon as it is ready via special delivery.
Thank you very much for your patience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- about 1 hour