Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is about Bickerton's bicycle. I just returned from a business trip yeste...
Original Texts
”Bickerton”の自転車の件です。先日まで出張のため、本日商品を確認したのですが、届いた商品は、写真に乗っている自転車とは別のものですよね?写真と比べると、明らかに錆びが多くあり、また、写真にはない場所にも多数、錆び、傷があります。カバーの汚れ方も違います。リヤの錆びはひどいです。このままでは錆びがさらにひどくなりますので、塗装等の修理をしようと考えております。68.5ドルで結構ですので、ご返金いただきたいのですがいかがでしょうか?ご返信お待ちしております。
Translated by
safir_k
I am contacting you regarding the "Bickerton" bicycle. I was on a business trip last a couple of days so I just checked the item today. The bicycle that I received and the one in the picture aren't the same, are they? I compared them and found that the one I received is apparently more rusty and has more rusty spots and scratches which are not in the picture. The dirty spots on the cover are different too. Also, rust on the rear is pretty bad. If I leave it in this condition, it will be more rusty soon, so I am thinking about repairing the finish. I would like to get $68.5 refund. What do you think? Hope to hear from you soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。