Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good day! Nice to get your kindly letter, and sorry for my late reply. We ...
Original Texts
Good day!
Nice to get your kindly letter, and sorry for my late reply.
We are willing to be your agent in China, and collect the goods for you in China , so you just need to give us your opinions is ok
As to 50pcs, the best price we can do is USD13.00, the same device and quality .
Hope it can meet your demand.
And if you need any other devices you also can tell us, we will find it for you in our market.
Thanks
Joy
Nice to get your kindly letter, and sorry for my late reply.
We are willing to be your agent in China, and collect the goods for you in China , so you just need to give us your opinions is ok
As to 50pcs, the best price we can do is USD13.00, the same device and quality .
Hope it can meet your demand.
And if you need any other devices you also can tell us, we will find it for you in our market.
Thanks
Joy
Translated by
tatsuoishimura
こんにちは!
親切なお手紙をいただき嬉しかったです。返事が遅れてごめんなさい。
我々はあなたの中国におけるエージェントになる気があります。中国で商品を集めさせていただきますので、あなたのオーケーの意見をもらうだけで良いです。
50個のに関しては、出せるギリギリの価格は、13.00USドルです。同じ機器および品質です。
ご要望を満足できるといいのですが。
また、他の機器が必要でしたら、またお話ください。こちらの市場で見つけて差し上げます。
ありがとう
Joy
親切なお手紙をいただき嬉しかったです。返事が遅れてごめんなさい。
我々はあなたの中国におけるエージェントになる気があります。中国で商品を集めさせていただきますので、あなたのオーケーの意見をもらうだけで良いです。
50個のに関しては、出せるギリギリの価格は、13.00USドルです。同じ機器および品質です。
ご要望を満足できるといいのですが。
また、他の機器が必要でしたら、またお話ください。こちらの市場で見つけて差し上げます。
ありがとう
Joy
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 417letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.39
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...