Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This is Betty from Unna ukulele, I am the colleague of Olive. Sorry that I co...

Original Texts
This is Betty from Unna ukulele, I am the colleague of Olive.
Sorry that I could not reply you earlier.
Here I attached the our price list.
As our minumum order is USD$60, therefore, I am afraid we can only give you the dealer price.
And I have question about the shipping, how shall we ship your orders in the future?
Look forward to your reply!
Translated by shimauma
Unna Ukuleleのベティ―と申します。Oliveの同僚です。
返事が遅くなって申し訳ありません。
価格表を添付しますので、ご覧ください。
当社最低発注金額は60米ドルとなっておりますので、残念ながらディーラー価格のみ提供させていただきます。
出荷について質問ですが、貴方の注文品について今後どのように出荷を行ったらよいでしょうか?
お返事お待ちしております!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
341letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.68
Translation Time
17 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...