Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I appreciate your arrangement. I hope to mainta...
Original Texts
返信ありがとうございます。
対応に感謝致します。
今後共長い付き合いをしましょう。
私はこの商品を3セット買います。
◯◯のMatched Sextet を3セットです。
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
送料を含め、285ドルのインボイスを送って下さい。
また、先ほどebayで購入したものをキャンセルしてください。
宜しくお願い致します。
対応に感謝致します。
今後共長い付き合いをしましょう。
私はこの商品を3セット買います。
◯◯のMatched Sextet を3セットです。
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
送料を含め、285ドルのインボイスを送って下さい。
また、先ほどebayで購入したものをキャンセルしてください。
宜しくお願い致します。
Translated by
colin777
Thank you for your response.
I appreciate your kind assistance.
Hope we can keep long term relationship.
I would like to purchase 3 sets of this item,
i.e, 3 sets of OO's Matched Sextet.
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
Please send me an invoice of 285 USD including shipping charge,
and cancel my previous order at eBay.
Thank you for your assistance.
I appreciate your kind assistance.
Hope we can keep long term relationship.
I would like to purchase 3 sets of this item,
i.e, 3 sets of OO's Matched Sextet.
89.95*0.92=82.754
82.754*3=248.262
248.262+36.75=285
Please send me an invoice of 285 USD including shipping charge,
and cancel my previous order at eBay.
Thank you for your assistance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...