Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item that was shipped was not brand new. There are three things that mak...
Original Texts
送ってきた商品は、brand new では、ありません。
証拠は、下記の3点です。
1コンセントの金具部分が、曲がって使えない。
2リモコンのカバーが、外されている。
3デモンストレーションCDがない。
1は、実際に使おうとして発見しました。あなたは、嘘の商品説明をしました。上記3点の補償として、100ドルの返金を請求します。一刻も待てません。返事がなければ、直ちにクレーム手続きをします。評価も、相当厳しいものになると、覚悟して下さい。
証拠は、下記の3点です。
1コンセントの金具部分が、曲がって使えない。
2リモコンのカバーが、外されている。
3デモンストレーションCDがない。
1は、実際に使おうとして発見しました。あなたは、嘘の商品説明をしました。上記3点の補償として、100ドルの返金を請求します。一刻も待てません。返事がなければ、直ちにクレーム手続きをします。評価も、相当厳しいものになると、覚悟して下さい。
Translated by
cuavsfan
The item that was shipped was not brand new.
There are three things that make this clear.
1 The prongs on the plug are bent and not usable.
2 The remote is not in its cover.
3 There is no demonstration CD.
I noticed 1 when I went to actually use it. Your product description was incorrect. Based on the three points above I would like a $100 refund. I expect this immediately. If I do not get a response then I will file a complaint right away. In that case I will have no choice but to leave harsh feedback.
There are three things that make this clear.
1 The prongs on the plug are bent and not usable.
2 The remote is not in its cover.
3 There is no demonstration CD.
I noticed 1 when I went to actually use it. Your product description was incorrect. Based on the three points above I would like a $100 refund. I expect this immediately. If I do not get a response then I will file a complaint right away. In that case I will have no choice but to leave harsh feedback.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...