Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for the detailed explanation. Upon reporting to the ins...
Original Texts
実際に届いたのはこちらです。
(確認事項)
・実際に届いたのはUVランプでよろしいですね?
・黄色い線でマークされた部分が製品仕様書の2番(食品接触パーツ)で間違いないですか?
その場合,2番のパーツ名はUVランプそのものではなく,UVランプの構成品の一部としての(UVランプ保護するための)石英ガラス管となります。
適切な名称に変更いただく必要があります。
4番,5番の見通しが立たないと先の工程(試験準備)に進めることができません。
(1番は試験開始後に提出いただいても問題ございません。)
以上、お忙しいとは思いますが、引き続きご協力をお願い致します。
それでは、よい週末をお過ごしください。
(確認事項)
・実際に届いたのはUVランプでよろしいですね?
・黄色い線でマークされた部分が製品仕様書の2番(食品接触パーツ)で間違いないですか?
その場合,2番のパーツ名はUVランプそのものではなく,UVランプの構成品の一部としての(UVランプ保護するための)石英ガラス管となります。
適切な名称に変更いただく必要があります。
4番,5番の見通しが立たないと先の工程(試験準備)に進めることができません。
(1番は試験開始後に提出いただいても問題ございません。)
以上、お忙しいとは思いますが、引き続きご協力をお願い致します。
それでは、よい週末をお過ごしください。
Translated by
oushiu
Here is what actually arrived.
(Confirmation Items)
・The item that arrived is the UV lamp, correct?
・Is the part marked with the yellow line the number 2 (food contact part) in the product specification sheet without a doubt?
If that's the case, the name of part number 2 is not the UV lamp itself, but the quartz glass tube that is part of the UV lamp assembly (for protecting the UV lamp).
It will be necessary to change to the appropriate name.
(Confirmation Items)
・The item that arrived is the UV lamp, correct?
・Is the part marked with the yellow line the number 2 (food contact part) in the product specification sheet without a doubt?
If that's the case, the name of part number 2 is not the UV lamp itself, but the quartz glass tube that is part of the UV lamp assembly (for protecting the UV lamp).
It will be necessary to change to the appropriate name.
We cannot proceed to the next stage (test preparation) without a clear understanding of items 4 and 5.
(There is no problem if item 1 is submitted after the test has started.)
Thank you for your continued cooperation despite your busy schedule.
Have a great weekend.
(There is no problem if item 1 is submitted after the test has started.)
Thank you for your continued cooperation despite your busy schedule.
Have a great weekend.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 992letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $89.28
- Translation Time
- 13 minutes