Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase the below item this time. "商品A" Can I pay $100 whi...
Original Texts
今回は以下の商品をまた購入したいと思います。
"商品A"
前回と同じく$100で良いですか?
前回の注文分は破損したものも含め、すべて手元にはもう残っていません。
なので、ありがたいのですが今回の注文時に破損分のポンプを付けていただく必要はありません。
今後、緩衝材を使ってもう少し丁寧に梱包していただけると嬉しいです。
また、問い合わせた商品の件ですが、思っていたより高いです。
ある程度まとまった量を購入すれば、もう少し安くなりますか?
今後購入する時の為に参考にしたいので、教えてください。
"商品A"
前回と同じく$100で良いですか?
前回の注文分は破損したものも含め、すべて手元にはもう残っていません。
なので、ありがたいのですが今回の注文時に破損分のポンプを付けていただく必要はありません。
今後、緩衝材を使ってもう少し丁寧に梱包していただけると嬉しいです。
また、問い合わせた商品の件ですが、思っていたより高いです。
ある程度まとまった量を購入すれば、もう少し安くなりますか?
今後購入する時の為に参考にしたいので、教えてください。
Translated by
xemix
I would like to order the following item again this time.
"Product A"
Regarding the price, is $100, same as the previous order, fine to you?
We do not have any of the items from the previous order, including damaged ones. Therefore, you do not need to send replacement pumps together with our order this time. Thank you for your offer, anyway. I would appreciate it if you will pack items more carefully hereafter, with some cushioning material.
And regarding the item I inquired, the price is higher than I expected. I wonder you will give me a discount, when an order is larger. Please let me know, just for my information from the next order.
Best regards,
"Product A"
Regarding the price, is $100, same as the previous order, fine to you?
We do not have any of the items from the previous order, including damaged ones. Therefore, you do not need to send replacement pumps together with our order this time. Thank you for your offer, anyway. I would appreciate it if you will pack items more carefully hereafter, with some cushioning material.
And regarding the item I inquired, the price is higher than I expected. I wonder you will give me a discount, when an order is larger. Please let me know, just for my information from the next order.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 38 minutes
Freelancer
xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...