Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] i have received a return package from the post office and the package box ha...

This requests contains 358 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , xemix ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by kawaitaro at 01 Apr 2013 at 15:12 1720 views
Time left: Finished

i have received a return package from the post office and the package box have been damage therefore the post office return the package back to us, can you tell me do you need us to resend it again or we can give you the full refund, we are so sorry for all the inconvenience. please feel free to contact us back we are willing to take care all the problem.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2013 at 15:59
郵便局で返品の荷物を受け取りました。荷物の箱が傷ついていたので郵便局が我々に戻したんです。またお送りした方がいいですか、それとも払い戻しした方がいいですか? どちらがいいかお知らせください。ご面倒をおかけし、本当に申し訳ありませんでした。問題がありましたら我々がすべて対処いたしますので、どうぞ遠慮なくご連絡ください。
xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 01 Apr 2013 at 15:44
郵便局から荷物が送り返されてきました。というのは、梱包していた箱が壊れていたからです。ご迷惑おかけして大変申し訳ございませんが、この荷物を再発送するか、全額返金するか、ご指示頂けますか?

あなたからのご連絡をお待ちしております。すぐに対応致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime