Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Scarf dyed with natural vegetables in a traditional way handed down from anc...

Original Texts
インドラジャスタン州にある古くからの伝統手法で染め上げられた天然草木染め生地を使用したスカーフ。
やや浅めに作ったリブ編みニットキャップ。COTDのアイコンでもある菊穴がポイントになっています。
独特なデザインが特徴的なBCとの共作によるキャップ。今期使用しているネップ入りのコットンウール生地を使用して別注しました。
重量感のある珍しい織り柄が特徴の国内ツイード生地を使用した本格的な仕様を用いたバックパック。生地表面に起毛をかけ柔らかい質感に仕上げました。
Translated by 3_yumie7
Scarf dyed with natural vegetables in a traditional way handed down from ancient times in Rajasthan, India.
Ribbed shallow knit cap. The eylet work which is also the icon of COTD is the logo of this item.
Unique design cap produced with BC. It is custom-ordered using knubbed cotton wool fabric selected for this season.
Backpack characterized for massive feeling and rare pattern on domestically-produced tweed fabric. We gave it soft texture by brushing up the surface of the fabric.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
1 day
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact