Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There have been many accidents where the guitar neck breaks during transporta...
Original Texts
輸送中にギターのネックが折れる事故が多発しております。
安全性を考慮し、ボディーからネックを外した状態で発送致します。
到着後は取付作業が必要になりますが、ネジを締めるだけの簡単な作業です。
輸送中の事故を防ぐための対策になりますので、ご理解頂きますようお願い致します。
安全性を考慮し、ボディーからネックを外した状態で発送致します。
到着後は取付作業が必要になりますが、ネジを締めるだけの簡単な作業です。
輸送中の事故を防ぐための対策になりますので、ご理解頂きますようお願い致します。
Translated by
oushiu
There have been many accidents where the guitar neck breaks during transportation.
For safety reasons, we will ship the guitar with the neck detached from the body.
After arrival, you will need to attach the neck, but it is a simple task of tightening the screws.
This is a measure to prevent accidents during transportation, so we ask for your understanding.
For safety reasons, we will ship the guitar with the neck detached from the body.
After arrival, you will need to attach the neck, but it is a simple task of tightening the screws.
This is a measure to prevent accidents during transportation, so we ask for your understanding.