Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 8-1 Japan's strength is its being a developed country A stable. law-abiding...
Original Texts
8-1
・日本の強みは日本が先進国であること
・安定した法治国家で、水路や灌漑などの農地基盤から消費地までの物流などインフラ整備も十分に整っていることが、効率のいい農業生産・農産物販売にもつながっている
・日本の強みは日本が先進国であること
・安定した法治国家で、水路や灌漑などの農地基盤から消費地までの物流などインフラ整備も十分に整っていることが、効率のいい農業生産・農産物販売にもつながっている
Translated by
tatsuoishimura
8-1
・Japan's strength is that it is a developed country.
・It is a law-governed state and the infrastructure, from the farmland bases such as a waterway or the irrigation to the the logistics to the consuming places, is maintained so well, resulting in the efficient agricultural production and farm products sales.
・Japan's strength is that it is a developed country.
・It is a law-governed state and the infrastructure, from the farmland bases such as a waterway or the irrigation to the the logistics to the consuming places, is maintained so well, resulting in the efficient agricultural production and farm products sales.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 99letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- about 9 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...