Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry to hear that the item has not arrived. Would it be possible ...

Original Texts
商品が届かないとの事でご心配をおかけしております。
もしよろしければ2月末までお待ち頂けないでしょうか?
それでも届かない場合は再度、商品を送らせていただくか全額返金させていただきます。
お客様の商品は○月○日にSAL便にて発送しております。
シッピングの説明文にも記載しておりましたが、SAL便は最も安い発送方法で、
トラッキングナンバーがありません。
ヨーロッパの一部地域では配達まで1ヶ月以上かかる場合もあるようです。
Translated by cuavsfan
I am very sorry to hear that the item has not arrived.
Would it be possible to wait until the end of February?
If it still has not arrived by then, then we will either send another one or refund your money.
Your item was shipped via SAL on (○月○日 例: January 1) .
As it said in the shipping explanation, SAL is a low cost shipping method that does not come with a tracking number.
In some cases it can take over a month for delivery to parts of Europe to be completed.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
206letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.54
Translation Time
35 minutes
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...