Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding Amazon selling, I am looking for a tool where I can search the sal...
Original Texts
アマゾン販売において、ライバルとなるセラーの商品売り上げの状況が調べられるツールを
探しています。
希望としては
・US、CAをはじめ、AUやINなど世界中に対応している
・対象となるセラーが販売している商品の中で特に売り上げが大きい商品を上位から順に商品名とASINを表示
・使用料金ができるだけ安いツール
・利用者の評判が高く、使いやすいツール
以上となります。よろしくお願いします。
アマゾンの商品登録が効率的にできるツールを探しています。
探しています。
希望としては
・US、CAをはじめ、AUやINなど世界中に対応している
・対象となるセラーが販売している商品の中で特に売り上げが大きい商品を上位から順に商品名とASINを表示
・使用料金ができるだけ安いツール
・利用者の評判が高く、使いやすいツール
以上となります。よろしくお願いします。
アマゾンの商品登録が効率的にできるツールを探しています。
Translated by
huihuimelon
Regarding Amazon selling, I am looking for a tool where I can search the sales situation of my competitive sellers.
My preference would be
• The one that covers worldwide from US, CA to AU and IN etc.
• List up the item names and ASIN of the items with bigger sales from the top to the bottom out of the items those specified sellers are selling
• A tool with the cost which is as low as possible
• A tool which has higher user reviews and is more handy
Please check these out. Thank you.
I am looking for a tool where I can register the items on Amazon effectively.
My preference would be
• The one that covers worldwide from US, CA to AU and IN etc.
• List up the item names and ASIN of the items with bigger sales from the top to the bottom out of the items those specified sellers are selling
• A tool with the cost which is as low as possible
• A tool which has higher user reviews and is more handy
Please check these out. Thank you.
I am looking for a tool where I can register the items on Amazon effectively.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...