Public Translations Page 3655
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » Russian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ヤナに「ありがとう」と伝えてください。
Twitterで定期的に情報を与えてくれるヤナに、日本のファンはとても感謝しています!
ジェーニャ、貴方もたまにはTwitterでコメントを残してくれると嬉しいです。
貴方が再びTwitterに現れるのを待っています。
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
戸惑いながらも少しずつ円形の壁に囲まれた街での生活に馴染んでいく主人公。しかしやがて、短い夏の終わりに1つの別れが訪れる
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
アパレル関係の注文書の翻訳なのですが「Individual Fold ;$0.15 / Bag & Fold : $0.35」というのがわかりません。個別包装と??
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私はVLが大好きな日本人です。
ThoreとJoがビーチバレー大会に出場するなら見にいきたいと思っています。
出場者の発表はいつになりますか?
航空券等予約の都合上、早めに教えてい欲しいと思っています。
また、撮影所の見学は出来ますか?
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
5 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Who are you rooting for at the World Cup this year? Can't wait to perform, will be such an amazing experience!
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I'm testing on some tweet translators. Let's see how quickly and precisely you can translate this.
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ツイッターの翻訳サービスをいろいろテストしています。お手並み拝見です。どうぞよろしくお願いいたします。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » Russian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは、ジェーニャ!
私の名前はヨシミです。
私は以前に二回、貴方にファンレターを書いています。覚えていますか?
私は貴方の応援をするため、バンクーバーへ行きました。
貴方の演技を見て、私は貴方の金メダルを確信しました。
あの結果には納得できませんが、3回連続のメダル獲得は素晴らしい業績だと思います。
(しかし、私は貴方こそ金メダルに相応しいと今でも思っています)
貴方が2014年のソチオリンピックまで競技を続けると聞いたとき、とても喜びました。
ソチまで続けることが無理だとしても、私は貴方が競技を続ける限り、最後まで貴方を応援します。
韓国、そして日本で開催さ...
over 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
先日は大変お世話になりました。
張さんが通訳をしてくれたおかげで、私は大変助かりました。
本当に有難うございます。
張さんは日本から中国に戻られて、かなり長い年月がたつのに、まだまだ日本語が上手なのにはびっくりしました。
私も更に中国語の勉強に励んでいこうと思います。
また機会がありましたら是非お会いしましょう。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
周さんのご家族の皆様へ
先日は大変お世話になりました。
皆様に久しぶりに会えてとても嬉しかったです。
私はまだまだ中国語があまり上手くないので、皆さんが日本語の話せる張さんを呼んでくれていたので、大変助かりました。
今回も食事をご馳走になったうえに、駅まで送っていただき本当に有難うございました。
私は、これからも周さんにしっかり中国語を教えてもらい、上達できるように頑張ります。
また皆さんにお会いできるのを楽しみにしております。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
制作していたwebが完成しました。リンクは、yahooに設定しています。
帰る前にチェックしてください。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
しっかり読んで理解してから挑戦してください。
開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した全ての人に
値引きのチャンスがあります。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した人が落札した場合、
落札価格より10パーセントの値引きをします。
物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。
ぜひ挑戦してみてください。
over 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
しっかり読んで理解してから挑戦してください。
開始から48時間以内に入札した人限定のサービスです。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した全ての人に
値引きのチャンスがあります。
この商品のオークションの開始時間から、
48時間以内に入札した人が落札した場合、
落札価格より10パーセントの値引きをします。
物凄く安くて、物凄くお得なサービスです。
ぜひ挑戦してみてください。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
24 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We began studying the language and our love and appreciation of the people and the culture grew. Importing the wonderful glass of Murano was a natural extension of our new lives in Italy with friends and family.Exhibitors for many years with the International Gem and Jewelry Shows, the San Franci...
over 14 years ago
18 Translations / 5 Working
/
4 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Venetian Bead Shop is a direct importer of Venetian Glass Beads and Murano Glass Beads. Working directly with the bead makers of Venice Murano, often designing our own beads, we feature over 6000 different colors and styles of traditional and modern Venetian glass beads. The Venetian beads begin ...
over 14 years ago
18 Translations / 0 Working
/
4 Comments