Public Translations Page 3618
English » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The dream has inspired many creative works, such as The Beatles' song, "Let it be" and Akira Kurosawa's Movie, "Dreams."
--- For iPhone OS4 Users ---
We noticed that problem occur in iPhone 4.
Now we submit the update for iPhone 4.
Please wait a moment.
07/15/2010
We fixed the rec...
about 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Spanish
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The dream has inspired many creative works, such as The Beatles' song, "Let it be" and Akira Kurosawa's Movie, "Dreams."
--- For iPhone OS4 Users ---
We noticed that problem occur in iPhone 4.
Now we submit the update for iPhone 4.
Please wait a moment.
07/15/2010
We fixed the rec...
about 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
he has received complaints for every single one of our factories season after season about the small units they have to separate specifically for you. They always, without fail, complain about it. These continuous complains put a strain on our relationships with each factory. We are already a s...
about 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The market for personal pensions has not been successful, as a result of which the only surviving private pension fund administrator remains AFP.
Under Zelaya there was a new head of the IHSS, who promised reforms but nothing has happened. The most likely changes in the future are increases i...
about 14 years ago
8 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
本物ダイヤモンドは、山田さんにプライスを既に確認しました。オーダーする為に品番に対してのミニマム数を教えてください。下記の出荷可能数を教えてください。その状況で再度追加オーダーします。また、この商品だけディスカウントできませんか。メンズのコンファメーションを至急下さい。山田さんは、返品を希望していますがディスカウントもしくは無償出荷にすることは可能でしょうか。
about 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ここ最近、サーバーの調子が悪いらしく、【サービス名が入ります】のウェブサーバーが添付のファイルのような画面を、週に2、3度数時間にわたって頻繁に返すようになりました。
たぶん、サーバーの負荷が高いからだと思うのですが、原因がわからないので、改善の仕方もわかりません。
どうすればいいかアドバイスをいただけますか? あるいは対処をしていただけますでしょうか?
すごく困っています。
about 14 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたのサイトに私の楽器が掲載されているのを見ました。載せてくれてありがとう。
私が作ったウクレレのそちらでの評判はいかがですか?思わしくないですか?ウクレレの種類をいくつか増やしました。ノーマルなデザインのものです。日本の楽器店で言われました。ウクレレはノーマルなデザインのほうがいいと。アメリカではどうなんでしょうか?
about 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
納品遅 延 や 工 場 の 出 荷 納 品 間 違 い も 多 数 あ り ま し た 。ま た 、オー ダー の 締 切 が 30日 に なっ て い ま す が そ れ で 問題 あ り ま せ ん か 。最 後 に キャ ン セ ル さ れ た サ ンプ ル は 返 品 、 も し く は ディ スカ ウ ン ト の契 約 で は なっ て い ま す が 、 そ の 後 の 返 事 を 頂 いて い ま せん が ど う なってい ま すか。
about 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
メールアドレスを変更しました。
旧アドレス:○○○○○
新アドレス:○○○○○
よろしくお願いいたします。
about 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
i wud die if i didnt sleep.. LOL RT vanesvenus: i didn't any.ha.ha.ha.
about 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
お世話になっております。
本日御社から私の携帯電話に着信が入っておりました。
折り返しの電話をしたのですが、私はまだ中国語の聞き取り能力が無くご用件をお聞きすることが出来ませんでした。
もし何かありましたら、メールにてご連絡を下さいます様お願い申し上げます。
about 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
下記商品の在庫確認をお願いいたします。彼に確認後、再度改めて追加オーダーをします。また、追加サンプルはその状況であればいりません。
about 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Polish
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Portuguese (Portugal)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Russian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
マジックアワー写真集。
太陽が沈みきったあとのほんのわずかな魔法の時間。
一日の中で最も美しいとされるそんな時間帯の、世界中の写真を集めた貴重な写真集です。
54枚の癒しのひとときをお楽しみください。
iPhone/iPad両方で楽しめるユニバーサルアプリです。
about 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ふくらはぎ:ふくらはぎピッタリフィット機構
オットマンは電動スライド部105mm+先端スライド75mmの2段階スライド機構を採用。ふくらはぎのマッサージポイントにエアーバッグがジャストフィット。
ヒーターパット:
遠赤外線内臓のヒーターパットを採用。背中を温めるだけでなく、パットで身体を挟むことで前面からも温めることが可能です。
寒い日にうれしい装備
上半身を暖める遠赤外線パッドが装備されています。寒くて固まった体を暖めながら極上のマッサージを味わえます。
about 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
English » Esperanto
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Korean
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
腕:新腕マッサージ
上1段+下2段のエアーバッグを前後2列に配置。両腕計12個のエアーバッグで、広範囲にじっくりマッサージ。
脚:ダブルストレッチ
オットマンが直線方向に伸び、膝や脚の関節をストレッチします。その状態から底部のエアーが膨らみ、オットマンを折りたたむ動きでさらにふくらはぎをストレッチ。
足裏:足裏マッサージ
左右のエアーバッグが足を挟み、絞るようにマッサージ。さらに、足裏ボールが指の付け根や土踏まずをしっかり指圧します。
about 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Spanish
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » French
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Chinese (Traditional)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %