Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Calves: Designed to perfectly fit the calves The ottoman is adjustable by tw...

Original Texts
ふくらはぎ:ふくらはぎピッタリフィット機構
オットマンは電動スライド部105mm+先端スライド75mmの2段階スライド機構を採用。ふくらはぎのマッサージポイントにエアーバッグがジャストフィット。
ヒーターパット:
遠赤外線内臓のヒーターパットを採用。背中を温めるだけでなく、パットで身体を挟むことで前面からも温めることが可能です。
寒い日にうれしい装備
上半身を暖める遠赤外線パッドが装備されています。寒くて固まった体を暖めながら極上のマッサージを味わえます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Calf: calf tight-fitting structure
Ottoman adopt a two-phased slide structure which is an electric slide 105mm + tip slide 75mm. The air back get a tight fit to the massage point of your calf.
Heater pat:
Adopt a far-infrared ray embedded heater pat. It heats your back and also your front surface by holding your body with the pat.
Delightful equipment in a cold day
It equips a far-infrared ray pad to warm up your upper body. You will take an extra-special massage with warming up your cold solidified body.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 12 hours