Public Translations Page 3253
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
"名選手を作るのは才能や金ではなく、飢えとサッカーへの情熱だ。僕には両方あった。今は幸い飢えていないが情熱は変わらない。- Ronaldo
"
over 12 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
新年明けましておめでとうございます。
また注文を受けてもらえますか?
欲しいのは、グレーのサイズ8です。
それ以外に黒のサイズ7、黒のサイズ8、グレーのサイズ9の中から1足、どれでも構わないので欲しいです。
今年もお互いいい年になるといいですね。お返事お待ちしています。
over 12 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
5本セットのケーブルはもうありませんか?
私の記憶に間違いがなければ、もう1セットあったと思ったのですが。
または、あなたに取り寄せてもらうことは可能ですか?
over 12 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ちょうど遠くからフウが駆けてきたので、ミズキは肩を竦めて、掃除道具を抱えた。
ザクロ:「………あまり無茶はするなよ」
そう言ってザクロは執務室へ戻っていく。
フウ:「………王子が他人に気を使うなんて、初めて見たよ」
ミズキ:「そうか?」
話しながら、今度はヒイラギの部屋へ向かう。
ヒイラギの歌が聴けると思うと、それだけで楽しくなった。
ヒイラギの部屋の扉をノックする。
しかし、いつまで経っても扉が開くことはなかった。
ミズキ:「いないのかな………?」
over 12 years ago
17 Translations / 0 Working
/
2 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I don't believe that this is enough to ship this to you First Class Mail International in a small box. If it is not I will send you a bill for the difference.
I think the amount billed is what it will cost. You agreed to pay for shipping when you bid on this item. To not charge shipping would...
over 12 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
税理士は私の高校時代の友人です。
私は彼女に貴方の個人情報は申告書に記載しないでくださいと言いました
彼女は貴方の個人情報は記載しなくても大丈夫だと言っています。
確定申告は3月15日が締切です。
私はまだ申告書をまとめていません。
これから書類をまとめるつもりです。
over 12 years ago
4 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
購入した商品ですが、双眼鏡のレンズのピントが修復不可能なほどずれているため、コンディションは最悪です。使用できません。返品お願いいたします
over 12 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
私は好きですし、とても良い商品ですが、日本での販売価格はさほど高くありません。6個分の値段とすべての送料込みで××ドルで良ければ、すぐに購入します。ご検討ください。ペンの落書きがないものを選んでおくってください。ebayに1点しか出品されていませんが、在庫2点ありますか?もしも可能でしたら、残金の請求書をペイパルで送ってください。
over 12 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Here is a great Christmas gift: a bona-fide vintage Selmer Super Balanced Action (SBA) alto in great, original conditions. Aside from having about 97% of the original honey-gold lacquer left, the horn is damage-free. Likewise, the original case shown in the pictures is also in good order with l...
over 12 years ago
6 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
XD SWIVEL HEAVY DUTY BIPOD INSTALLATION
The XDS Bipod comes equipped with an integrated dovetail interface.
This connector is designed to fit MIL-STD-1913 dovetail as well as Weaver style.
With the bipod legs facing forward, slide the dovetail interface onto the weapons dovetail,and then secur...
over 12 years ago
7 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Disney
All New Materials:Polyester Fibers,Plastic Pellets,
Polystyrene Foam Beads.PA 8336(RC),OH 18724,MA 2000
Walt Disney Parks and Resorts,Lake Buena Vista, FL32830
Product of China SH031104
over 12 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Chinese (Traditional) » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
哈佛圖書館的二十條訓言
此刻打盹,你將做夢;而此刻學習,你將圓夢。
我荒廢的今日,正是昨日殞身之人祈求的明日。
覺得為時已晚的時候,恰恰是最早的時候。
勿將今日之事拖到明日。
學習時的苦痛是暫時的,未學到的痛苦是終生的。
學習這件事,不是缺乏時間,而是缺乏努力。
幸福或許不排名次,但成功必須。
學習並不是人生的全部。但既然連人生的一部分―學習也無法征服,還能做什麼 呢?
請享受無法回避的痛苦。
只有比別人更早、更勤奮地努力,才能嘗到成功的滋味。
over 12 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sending first class, no package has ever gotten lost to Japan.
over 12 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
天才の道を行くべきか、それとも努力の道かって考えてね…結局、努力の道を選んだんだ - Roger Federer
over 12 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed