Public Translations Page 3253
Chinese (Traditional) » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
哈佛圖書館的二十條訓言
此刻打盹,你將做夢;而此刻學習,你將圓夢。
我荒廢的今日,正是昨日殞身之人祈求的明日。
覺得為時已晚的時候,恰恰是最早的時候。
勿將今日之事拖到明日。
學習時的苦痛是暫時的,未學到的痛苦是終生的。
學習這件事,不是缺乏時間,而是缺乏努力。
幸福或許不排名次,但成功必須。
學習並不是人生的全部。但既然連人生的一部分―學習也無法征服,還能做什麼 呢?
請享受無法回避的痛苦。
只有比別人更早、更勤奮地努力,才能嘗到成功的滋味。
almost 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sending first class, no package has ever gotten lost to Japan.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
天才の道を行くべきか、それとも努力の道かって考えてね…結局、努力の道を選んだんだ - Roger Federer
almost 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
LinkedIn Now in 3 New Languages: Bahasa Indonesia, Bahasa Malaysia, and Korean
Update: We asked why LinkedIn has decided to go with Indonesian, Bahasa Malaysia, and Korean first. And here’s the team’s take:
" Malaysia, Indonesia and Korea represent a huge growth area in Asia and we’re treme...
almost 13 years ago
15 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Weyup: for China’s Day-Trippers to Compare Notes, Ask Questions [UPDATED: It's a Clone]
[UPDATE, 12/02: I've been emailed by the folks at Gogobot.com who point out that Weyup is a pretty shameless, pixel-by-pixel rip-off of its own site, which is over a year old. Though we support clever local...
almost 13 years ago
13 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
CONDITION SPECIFICS: Used condition 7.5, fair to good shape, faces show ball marks, soles shows wear from regular play, several small nicks typical of forged clubs, still in good playing shape! TOUR ISSUE, NO SERIAL NUMBER!!! TOUGH TO FIND!!! SHAFTS HAVE BEEN SPINED, ALIGNED, AND PURED!
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
If these stories are all just plants, the eventual winner of this mud-slinging competition may well find themselves a king upon a throne of skeletons, the ruler of a marketplace its own tactics have left barren by continually sending consumers and merchants the message that group buy sites are no...
almost 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
1 Comments
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Japanese » Chinese (Simplified)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
・ユーザ登録すると、より多くの女の子で遊ぶことができます。
・ユーザ登録が完了していない方はこちら
・もっと遊ぶ
almost 13 years ago
2 Translations / 1 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It would be fine to dispose of the entire contents.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
the last 3 packages in your suite will be prepared and shipped back to the sender shortly.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品をよく確認したが、どこを探しても見つかりません。
私は商品を10個と前回注文したときに違うチェーンが入っていた分の1個を注文しました。到着したのは商品10個でしたが、チェーンが1個不足しています。合計で2個足りません。すぐに送ってほしい。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
翌日ミズキが目を覚ますと、何とも言えない気だるさが身体に重く圧しかかっていた。
ミズキ:「………痛ッ!」
起き上がろうとすると腰に鈍痛が走り、また頭も一瞬気持ちの悪い浮遊感に見舞われる。
腰の痛みのことは兄弟が苦しんでいたので知っていたが、脳にまで影響がくるとは聞いていない。
やっとのことで起き上がって食堂に行くと、既に朝食が用意されていた。
フウ:「ミズキくん………なんか変な感じ」
ミズキ:「な、何が?! 出会いがしらにいきなりそんなこと………」
almost 13 years ago
30 Translations / 0 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今家族で台湾に旅行に来ています!私は10日まで休みを取る予定です。
さっそくカレーを送ってくれてありがとう。今週末には日本に戻るので感想を必ず連絡しますね。
オークションのアイテムは発送は済んでいますが、コストの件は日本に戻ったら連絡しますね。
良い1週間をおすごしください。
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
DUE TO HIGH DEMAND, A CUSTOMER MAY ORDER NO MORE THAN 3 UNITS OF THIS ITEM EVERY THIRTY DAYS.
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
You failed to make a complete payment for this item as you did not pay for shipping here. I sent you two invoices with shipping fees to allow me to ship this to you in Japan. In order to ship it you have to pay for the shipping fees.
Please contact me so that we can settle up and close the sal...
almost 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %