German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
vielen Dank für Ihre Anfrage.
Leider haben wir nur noch 2 dieser Uhren.
Diese könnte ich Ihnen für 450 Euro,inkl. Versand nach Japan, anbieten.
Ich könnte Ihnen eine PayPal-Rechnung schicken. Das müßte dann
funktionieren.
Haben Sie Interesse?
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ja diese Uhr wird mit der original schwarzen Verpackung geliefert.
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sehr schöne und gut erhaltene antike Gustav Becker Wanduhr Regulator mit Schlagwerk. Mit alters und Gebrauchsspuren . Holzart Nuss. Das Zifferblatt ist unbeschädigt und sehr schön! Keine Wurmlöcher gesehen! Das Alter um 1900. Die Uhr läuft und schlägt zur halben und vollen Stunde auf eine K...
about 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hallo haben sie das geld schon überwiesen????
Bitte um antwort. Lg diana
about 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Pertex Quantum 43002, SOFtech™ 16104
zur Materialangabe nach Textilkennzeichnungsgesetz
about 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
what´s your Question.
you have get your Order on the 12.08.
Um einen schnellen Kundenservice zu ermöglichen, bitten wir Sie ihre Kunden-
bzw. Rechnungsnummer und den kompletten E-mailverlauf(falls vorhanden)
mitzusenden.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gern zur Verfügung.
(Rückgabe ...
about 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Mit defekter Feder!
Die Kombination aus rotem Zelluloid und 925er Sterlingsilber
macht den Montegrappa Miya zum Sinnbild vollkommener Eleganz.
Das Schreibgerät kann mit Tintenpatronen oder
Tinten-Konverter betrieben werden.
Die defekte 18 Karat / 750er Goldfeder hat die Stärke "M"
Der...
about 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sie bieten auf fast komplette Sammlung (23 von 24) von Fingerhütten MPM Saxonia Meissen, Motive aus den Grimmschen Märchen. Es fehlt nur einen Fingerhut - Der Wolf und die sieben Geislein. Preis eines Fingerhutes war damals 40 DM.
Zustand sehr gut. Das Brett gehört nicht zur Auktion wird aber au...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
leider sind nicht alle Artikel Ihres Auftrags sofort verfügbar. Wir haben die entsprechenden Positionen bei den jew. Herstellern bestellt und bemühen uns um schnellstmögliche Lieferung. Bitte rechnen Sie mit einer Lieferzeit von ca. 10 - 14 Tagen. Art...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Soll ich Ihnen auch das Brett verschicken, oder nur die Fingerhüte?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ich habe das Modellauto verschickt so wie ich es ihnen geschrieben habe .
Das es noch nicht da ist kann ich nichts für.Es ging leider ohne Paketnummer raus.
Ich kann ihnen jetzt nur Anbieten da ich das selbe Modellauto habe ihnen das zu schicken.Es dauert ca 3 Wochen laut DHL.Das ist es was...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Ist bereits vorbestellt, wir informieren Sie per E-Mail über den erwarteten Liefertermin.
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Habe mir das bild angesehen auf http://sana.2kki.com/DSCN6056.jpg,es tut mir leid dass dass oberteil bei der transport(trotz sehr gute verpackung)kaputt gegangen ist,aber sie mussen verstehen dass der transport nach Japan sicherlich nicht auf eis geschiett,und war dass pakket an der Zoll geoffnet???
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Auf der zweiten platz(Bedingungen) steht auch dass der verkaufer nicht verantwortlich kann gestellt werden in falle von beschädigungen und dieses zu risiko dess kaufers geht.Dass sie mir mehr wie die hälfte zuruckfordern ist wohl ein bitchen ubertrieben,und kann mit ihre handelsweise nicht einver...
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Aus einem Nachlass
biete ich diesen
Teller der Manufraktur
Royal Copenhagen an
Weitere Artikel dieser Manufraktur im meinem Shop oder Auktionen !
Kurzbeschreibung:
Wunderschöner Teller Royal Copenhagen
Dekor Musselmalet Vollspitze 1.Wahl
( siehe Foto )
grüner Manufraktur St...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hallo, danke für ihr Angebot. Knight Rider (K.I.T.T.) & (K.A.R.R.) Model Kits von Aoshima suche ich noch.
Vieleicht könnten sie mir eine Liste schicken mit Modellbausätzen die sie liefern können. Danke schonmal.
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
1 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Dieses edle Schreibgerät ist in einem guten
gebrauchten Zustand und wird in einer Standard
Montblanc-Box mit Service Guide (blanco) versendet.
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Soulmakers for 100 Years
Die Kappe dieses aussergewöhnlichen Rollerballs besteht aus echtem
Granit von dem Montblanc-Bergmassiv. Die Kappe mit dem funkelnden
Diamanten, der im transparenten Kappenkopf schwebt, symbolisiert
das Montblanc Markenzeichen - den weißen Stern. Mit 43 Facetten
fun...
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ABSOLUT NEU UND UNGEZÜNDET, MIT ORIGINALBOX UND PAPIERE, SOWIE UNAUSGEFÜLLTER GARANTIEKARTE.
CUABA
DIESES EDLE ZIGARRENLABEL DIENTE ALS VORLAGE DIESES FEUERZEUGS AUS DER HABANERA KOLLEKTION.
DIESE SEHR SELTENE SERIE BESTEHEND, AUS SECHS VERSCHIEDENEN ZIGARRENLABELS, WURDE IM JAHR 1999 AU...
over 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Aus einem Nachlass
biete ich dieses
3 tlg. Kaffeegedeck der Manufraktur
Royal Copenhagen an
Weitere Artikel dieser Manufraktur im meinem Shop oder Auktionen !
Kurzbeschreibung:
3 tlg. Kaffeegedeck Royal Copenhagen Musselmalet
( siehe Foto )
grüner Manufraktur Stempel / bla...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Biete einen alten Lady Penelope's FAB 1 aus der TV-Serie Thunderbirds von Dinky Toys, Anfang 70er Jahre, incl. der original Frontrakete, 3 Heckraketen und der original Aussenschachtel (eine Lasche fehlt), Zustand der Modells siehe Fotos, keine nennenswerten Lackschäden erkennbar, sehr selten in d...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
German » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hallo sternenauge1001,
Vielen Dank, dass Sie bei eBay eingekauft haben. Der fällige Gesamtbetrag beläuft sich auf $13.00. Weitere Einzelheiten zu Ihrem Kauf finden Sie weiter unten.
Bitte entfemen Sie diese Nummer nicht.Wenn Sie Kontakt mit unserem Kundenservice aufnehmen,werden Sie eventuell...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments