Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] what´s your Question. you have get your Order on the 12.08. Um einen schnel...
Original Texts
what´s your Question.
you have get your Order on the 12.08.
Um einen schnellen Kundenservice zu ermöglichen, bitten wir Sie ihre Kunden-
bzw. Rechnungsnummer und den kompletten E-mailverlauf(falls vorhanden)
mitzusenden.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gern zur Verfügung.
(Rückgabe und Umtausch innerhalb 14 Tagen)
To provide quick customer service, we ask to add your customer or invoice
number and the previous email process.
For further questions, please do not hesitate to contact us.
(Refund and replace within 14 days)
you have get your Order on the 12.08.
Um einen schnellen Kundenservice zu ermöglichen, bitten wir Sie ihre Kunden-
bzw. Rechnungsnummer und den kompletten E-mailverlauf(falls vorhanden)
mitzusenden.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gern zur Verfügung.
(Rückgabe und Umtausch innerhalb 14 Tagen)
To provide quick customer service, we ask to add your customer or invoice
number and the previous email process.
For further questions, please do not hesitate to contact us.
(Refund and replace within 14 days)
Translated by
hideboze7
お客様からの質問に関して。
お客様のオーダーは12月8日付です。
迅速なアフターサービスご提供のために,該当する顧客番号または請求書番号と(もしお持ちであれば)これまでのEメールのやり取りも御一緒にお送りくださいますようお願いいたします。
以降のご案内についてご用意しております。
(2週間以内に返金及びお取替えいたします。)
お客様のオーダーは12月8日付です。
迅速なアフターサービスご提供のために,該当する顧客番号または請求書番号と(もしお持ちであれば)これまでのEメールのやり取りも御一緒にお送りくださいますようお願いいたします。
以降のご案内についてご用意しております。
(2週間以内に返金及びお取替えいたします。)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 524letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
hideboze7
Starter