Public Translations "mail" Page 2
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We just saw a somewhat legitimate-looking spam message purporting to be from Microsoft and giving a link to “update” Microsoft Outlook. Since several people received it and have asked me about it, I just wanted to touch base and confirm that this is indeed a scam to try to get you to download a ...
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
At 10:15 on Tuesday June 30th, I’ll provide a 15 to 20 minute wrap-up for everyone. By then, I will have the total number of booth attendees and hopefully, the overall attendance numbers. The Yushin booth was very well received by our sales representatives and regional managers. Even more impo...
over 15 years ago
4 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
メールをかえさないでごめんなさい。
昨日は体調が悪くて一日寝ていました。
今日は少し調子がいいです。
今日は3時から6時までレッスンに行ってきます。
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
bonjour
Merci beaucoup de m envoyer ce petit email,je voulais savoir a quelle heure votre avion arrive le 31 mai puis je voulais savoir si le matin vous prenez du the ou du cafe
merci de me repondre a bientot
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
本日、FedexにてAを送りました。トラッキングNOは●●●です。
荷物が到着しましたら、ご確認ください。
それと、デザイン図面も添付いたしました。
ご質問等あれば、ご遠慮なくどうぞ。
over 15 years ago
7 Translations / 0 Working
/
0 Comments
French » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Le Japon est un pays que j'aime beaucoup.
J'aime être ici, je trouve le pays reposant, beau, avec une population gentille et serviable.
et toi, que penses tu de la France ?
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたのメール先に返事を送りましたが、ちゃんと届きましたか?
あなたのアドレスは、****@*** で合ってますか?
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
返事が遅れてごめんなさい。
時間をかけて考えてたらこんなにも時間が経ってました!!!
Tシャツを手に入れてくれてありがとう。
商品代金と送料をあなたの銀行口座へ入金するから銀行口座を教えてくれないかな?
僕の住所です。
Post Code xxx-xxxx
Add xxxxxxxxxxxxxxxx
Name xxx xxx
Phone xx-xxxx-xxxx
面倒な作業をお願いしちゃってごめんね。
そうそう、10月にパリでコンサートが開催されるね。
時間とお金があれば参加する予定だよ。
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
all our items are 100% authentic, customs officers are not qualified to make such a dicision, they are not Armani Certified Experts
Ask them for Written Conclusion of Armani certified Experts Comission
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
メールのお返事が遅くなりましてすみません。
あなたのメールがスパムメールに分類されてしまっていました。
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
予約のアレンジのリクエストにご対応頂きましてどうもありがとうございました。
そちらに宿泊するのを楽しみにしております。
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Thank you for your mail.
We could arranged you staying in our business single room for both
XXXXXXX171, XXXXXXX420
reservations, from June 1-5 without change room.
If you have any questions, please feel free to contact with me.
Have a good day.
Thank you and best regards,
over 15 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments