Public Translations "Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) "
Public Translations "Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) " - requests for public viewing. Currently, there are 75 public requests available for the language pair: Japanese to Portuguese (Brazil). For a more refine search, use the search bar or click on more tags such as Business, Formal, ASAP, Letter.
健康状態について心配なことはありませんか? 過去に大きな病気をしていませんか? 現在、治療中の病気はありません...
わかりました。 FedExに連絡してアイテムの返送手続きをします。 アイテムが私の元に戻り次第返金させていただきます。
私からの提案ですが、もし貴方が関税を支払ってアイテムを受け取ってくれるなら私は関税の半分を割引いたします。 どうで...
関税の支払いは私やebayが関与するものではありません。輸入時に税関より関税金額が請求されます。 関税の支払いは購...
商品説明にも記載していますがアイテム価格には関税が含まれていません。 関税の支払いは購入者の義務です。 貴方が商品...
通常営業再開! お待たせいたしました! SAM&DAVE ONEがいよいよ8/25から通常営業を再開します! 店...
SAM&DAVEはただいまバースタイルにて時短営業中! 早い時間のみの営業ですが遊びに来てくださいね。 オープン ...
国の緊急事態宣言に基づき、3/7(日)まで営業を自粛させていただきます。 尚、再開日は追ってSNS等で発信させてい...
一つ確認させてください。 先に送ったシューズが到着したということですか? あとで送ったシューズはどうなりましたか。
〇〇は自由で安全なオンライン決済サービスです。世界中の通貨を送金したり、受け取ることができます。セキュリティ対策も...
こんにちは 4/27に発送した商品(ボールペン)が日本に返送されてきました。こちらの方で調査したところ、ブラジル税...
「女性専用」 「男性の方は入らないでください」 「男性が入っていることを確認しましたら、即刻退店していただきます」
設定を変更した場合、アプリの再起動時に反映されます。アプリを再起動させてください。 ヒント機能と完全攻略が付いてい...
駐日ブラジル大使館を通じて商品返送に対する回答を得ましたが、どうやらエアガンが日本に戻ってくる事はないようです。 ...
大変申し訳ございませんが、ebay規約や私の商品説明にも記載していますが関税の支払いは購入者の義務です。私が関税を...
ありがとうございます。 ネイビーの白Mはメーカーにも在庫は有りません。 生産もしていませんので見つける事は難しいと...
貴方の言ってる意味が分からないのですが。 他の購入者のサイトで購入したが購入の手続きをして欲しいと言う事ですか。 ...
カードが使えるようになりpaypalで支払いができるなら連絡ください。 再度インボイスを送ります。 よろしくお願い...
2足で694レアル(210$)ではありません。 1足で694レアル(210$)です。 それに青地に白Mは生産終了に...
速達料金を含めまして210$になります。(694レアル) 黒地のMが白のシューズを送ります。 支払はpaypalで...
私は画像のアイテムを持っていませんが トータル200$で代わりに購入してお送りいたします。 それでよろしければイン...
大変申し訳ございません。 貴方の欲しいシューズがわかりません。 画像を送って下さい。 わかりました。 インボイス...
返品送料をpaypalで支払いしました。 シューズ購入代金はアイテムが着き次第返金します。 よろしくお願いいたします。