Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. When will the Statue of Liberty arrive? I wan...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( aspenx ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by kouta at 16 Jan 2013 at 12:05 1180 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。
では自由の女神はいつ到着しますか?

あなたとは今後もビジネスをしていきたいと思ってますので
次回から気をつけていただけれな問題ないです。

2月1日にまた仕入をしたいと思ってますが、
nanoblockで取り扱いのある商品のリストが知りたいです。

また、nanoblock kitsありがとうございます。

ではご連絡おまちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 12:34
Thank you for your message.
When will the Statue of Liberty arrive?

I want to keep doing business with you, so there is no problem if you will be careful next time.

I want to purchase again on February 1, so I want to have a list of items handled by nanoblock.

Also, thank you for the nanoblock kits.

I wait for your reply.
aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 12:16
Thank you for contacting me.
When do you expect the Statue of Liberty to be delivered then?

I will like to do business with you too in future. Hence, please take extra care the next time.

I am considering making another order on 1st February.
However, I will like a list of the nanoblock products that you have.

Thank you again for the nanoblock kits.

I look forward to your reply.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime