[Translation from English to Japanese ] 1) Did your shipment appear to have been tampered with? 2) Was the security ...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , transcontinents , takeshikm ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ponta2012 at 29 Dec 2012 at 00:14 1294 views
Time left: Finished

1) Did your shipment appear to have been tampered with?
2) Was the security tape cut?
3) Was the shipment held in customs for any time?
4) Did you purchase insurance on your shipment?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2012 at 00:18
1) あなたの荷物は改ざんされた形跡がありましたか?
2)セキュリティテープは切られていましたか?
3)税関でしばらく荷物がとめられていましたか?
4)荷物に保険はかけていましたか?
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2012 at 00:22
1)あなたのお荷物に許可無く手が加えられた形跡がありますか?
2)セキュリティテープは切れていますか?
3)あなたのお荷物は税関で止められていましたか?
4)あなたの荷物には保険が付いていますか(購入されましたか?)
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2012 at 00:23
1) お客様の積荷は手が加えられている様に思われますか?
2) セキュリティ・テープは切られていますか?
3) 一時でも税関で積荷が保管されましたか?
4) 積荷に保険をかけましたか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime