Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will translate and make the instruction manual. As for warranty, it's goin...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sosa31 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 22 Dec 2012 at 09:36 1328 views
Time left: Finished

説明書についてはこちらで翻訳して作成します。
また、保証については6ヶ月間と設定することにします。

経験があればお伺いしたいのですが、
日本にJPD-100Sを輸入する際、医療機器に該当するとして規制の対象になったことはありますか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2012 at 09:44
I will translate and make the instruction manual.
As for warranty, it's going to be six months.

If you have experience, I would like to ask you this:
When you imported JPD-100S, was ever been considered for regulations as a medical instrument?
eirinkan likes this translation
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2012 at 09:48
We will prepare the translation of the instruction manual on our side.
And please note that the warranty period will be 6 months.

I would like to ask you a question,
Have you ever experienced that importing JPD-100S to Japan had been subjected to restriction as being a medical instrument?
eirinkan likes this translation
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2012 at 09:41
We will translate and make the product's operating manual here.
Also, we will set the warranty period to be 6 months.

If you have the experience please let me know;
When JPD-100S was imported to Japan, has it ever been a subject to the regulation as it's considered to be medical equipment?
eirinkan likes this translation

Client

Additional info

以下の内容の返信です。
At the moment, the instruction manual for JPD-100S has not been translated into Japanese, we just have the Chinese, English, German, Spanish, French and Hungarian version. If you could help to translate it into Japanese, we can print for you, but we have the MOQ requirement, the MOQ is 1000 units.

For the warranty period of this product, according to the firm's rules, it would be 6 months. If you want to extend the warranty period, we can also extend to 12 months, but the unit price would be $1.5 higher than the standard one.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime