Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] One of the most fun and versatile glow party packs available, this USglowLabo...

This requests contains 1250 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 4 times by the following translators : ( yakuok , sweetnaoken , yokohallsworth , unknownplace ) and was completed in 6 hours 25 minutes .

Requested by kengoothe at 11 Dec 2012 at 17:35 2311 views
Time left: Finished

One of the most fun and versatile glow party packs available, this USglowLaboratories party kit includes everything you need to make glow bracelets, necklaces, earrings, glasses, flowers, balls, and more! The kit includes 100 premium quality US Laboratories 8" glow sticks sections in a 10 color assortment (green, pink, blue, yellow, orange, red, purple, white, bi-color green/blue, bi-color blue/red), 60 bracelet/necklace connectors, 5 pairs of glow glasses connectors, 5 pairs of glow earring connectors, 5 patent pending safety pin connectors (for connecting the glow sections to clothing), 5 triple bracelet connectors, 2 triple pendant connectors, 1 glow bunny ear headpiece connector, and 1 glow ball/flower kit.

yokohallsworth
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Dec 2012 at 21:05
最高に楽しく様々な場面でご利用いただけるグローパーティパックの一つ、USglowLaboratoriesのパーティ一式セット!こちらの商品にはグローブレスレット、ネックレス、イヤリング、メガネ、フラワー、ボールなどを作るのに必要なものすべてが含まれています。こちらのセットには、10色(緑、ピンク、青、黄色、オレンジ、赤、紫、白、グリーン/青の2色、青/赤の2色)からなるプレミアム品質US Laboratories 8" グロースティックセクション100個、ブレスレット/ネックレスコネクター60個、グローメガネコネクター5組、グローイヤリングコネクター5組、特許出願中安全ピンコネクター5個(グローセクションを衣服に取り付けるためのもの)、トリプルブレスレットコネクター5個、トリプルペンダントコネクター2個、グローバニーの耳カチューシャコネクター1個、グローボール/フラワーキット1個が含まれています。
kengoothe likes this translation
kengoothe
kengoothe- almost 12 years ago
お礼遅れました。ありがとうございます。
unknownplace
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Dec 2012 at 21:28
最高に楽しい様々な用途の蛍光パーティー・セットがこちらです。このUS・グロー・ラボレタリーのパーティー・セットはあなたが望む蛍光のブレスレットやネックレス、イアリングにメガネ、花やボールになりますよ。100の高品質なUSラボレタリー8のキットには10色の蛍光スティックセクション(緑、ピンク、青、黄色、オレンジ、赤、紫、白、バイカラー・グリーン、バイカラー・ブルー、バイカラー・レッド)に60のブレスレット、ネックレス、コネクター。5組の蛍光メガネコネクター。5組の蛍光イアリング・コネクター、5つの特許出願中安全コネクター(衣類と蛍光の接続部)、5組のトリプル・ブレスレット・コレクター、2つのトリプル・ペンダント・コネクター、1つのバーニー・イアー・ヘッドフォン・コネクターと1つの蛍光ボールにお花キットが含まれています。
kengoothe likes this translation

With this kit you can instantly turn your party into a glow party, without having to shop around and buy accessories or glow products individually. Each connector is reusable, and works with all USglow Laboratories brand 8" glow stick (bracelet) sections, so you can purchase additional glow products for the kit and use it again and again. All USglow Laboratories glow products are non-toxic, non-heat generating, non-flammable, non-radioactive, certified phthalate free, and comply with the 2010 child safety CPSC requirements.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Dec 2012 at 23:18
このキットさえあれば、普通のパーティーも鮮やかに輝くパーティーへと早変わりします。近所の商店でアクセサリー類や蛍光グッズを別々に買わなくても大丈夫です。各コネクターは再使用可能で、全てのUSglow Laboratoriesブランドの8インチの蛍光スティック部分(ブレスレット)に対応していますので、このキット対応の蛍光グッズを追加して、何度も使用することができます。全てのUSglow Laboratoriesの蛍光グッズは、非中毒性、非発熱性、非可燃性、非放射性、非フタル酸塩性承認で、2010年の子供達の安全を保証するCPSC規約に準拠しています。
kengoothe likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
kengoothe
kengoothe- almost 12 years ago
お礼遅れました。ありがとうございました。
yakuok
yakuok- almost 12 years ago
わざわざコメントを頂きありがとうございます。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 12 Dec 2012 at 00:00
このキットを使えば、あちこちでショッピングしたり、装飾品やグロー商品をその度に購入しなくても、あなたのパーティをグローパーティに一変することができます。各コネクターは再利用可能で、全てのUSグローラボブランド8インチグロースティック(ブレスレット)セクションと一緒に利用できます。ですから、追加のグロー商品を購入し何回でも使用することが可能になります。全てのUSグローラボグロー商品は無毒性、無発熱性、無可燃性、無放射能、無フタル酸エステル認定済、2010年のお子様の安全の為のCPSC条件に適合しております。
kengoothe likes this translation

Client

Additional info

グロースティック(光るスティック)の商品説明です。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime