8 Facts About Sina Weibo Users That All Marketers Should Know
Sina (NASDAQ:SINA) has just released an interesting report filled with facts and stats about users of its Sina Weibo service, which passed 400 million registered users earlier today. Combing through the report, we see it has lots of Weibo user demographic facts that would be super useful for brands and marketers, so we’ve picked eight of the best for this list.
1. Gender and Age
Weibo users are split evenly along gender lines, with 180 million each. That doesn’t add up to Sina’s newest 400 million figure, so it seems the data was compiled a few months ago. Anyway, users are mostly people born after 1980, making it a very young user-base. The biggest group is those born between 1980 and 1989 – who are China’s first boomers and netizens. Those born in 1990 or thereafter are the ones to watch, and the group that might require a change of marketing strategy:
性別についてはWeiboのユーザーは男女同じ割合だ。それぞれ1億8千万人いる。合計しても直近の4億人という数字と合わないので、おそらくデータは数ヶ月前のものなのだろう。ほとんどのユーザーは1980年以降に生まれた世代なので、非常に若いユーザー層を抱えているといえる。中でも最大のグループは、1980年から1989年の間に生まれたユーザーで、中国で最初のベビーブーム世代兼ネット市民たちだ。1990年かそれ以降に生まれた世代には注意が必要だ。このグループのために市場戦略の変更が必要になる可能性があるからだ。
1億8千万のウェイボーユーザーは均等にジェンダーラインに沿って分けられています。それはシナの新しい4億の姿です。それは数ヶ月前に編集されたデータです。いずれにしろ、ユーザーの大半は1980年以降に生まれた人々です。とても若い世代のユーザーがベースになり、このサイトは作られています。 一番大きなグループの年齢層は1980年から1989年に生まれた中国で最初のネット住人の人達です。彼らは1990年以降生まれです。それゆえに彼らは注目されています。マーケティング戦略を変える要求をするグループになりえるでしょう。
2. Education Levels
As well as being quite young, Weibo users are also skewed towards those we are well-educated, with the majority having a university degree or higher. Indeed, 30 percent of current Weibo users are current university students, making them the biggest single professional user-group. The next largest subset is white-collar workers, representing 19.6 percent:
3. Monthly Income and Spending Levels
The chart on the left relates to monthly disposable income among Weibo users, while the blue chart relates to income. Clearly, the bulk of users say that they spend 1,000 RMB to 2,999 RMB ($159 to $478) per month. Tallied with the afore-mentioned preponderance of white-collar and mid-level office workers (in #2) on the social site, there’s a fairly sizable chunk of income set aside for spending each month:
4. Spending Power
All of Sina Weibo’s users have an annual theoretical spending power of RMB 16 trillion ($2.55 trillion), which equates to the GDP of Italy. OK, so Chinese tend to be conservative with spending – prefering to save for college funds and to counterbalance a lack of a social safety net – so this one is not so meaningful for brands. Instead it’d be better to look at education and income levels (see #2 and #3) and carefully cross-reference that with regional distribution (see #5). Nonetheless, this is a fun factoid:
5. Where are Weibo Users?
Weibo users are – as the above stats give a clue – scattered across China’s richer coastal areas and hi-tech manufacturing hubs. On the heat map, Guangdong stands out in red, with the most Weibo users of all, then Jiangsu province and Beijing municipality. All three provinces have a similar weight of middle-class and wealthy inhabitants, and its interesting that they share a strong Weibo user-base as well:
6. PCs, TVs, Mobile
Basically, this is what media Weibo users are interested in, compared with folks on Facebook or Twitter. Note the greater love for mobile usage in China:
Weiboユーザーは、上記の統計からもわかる通り、中国の豊かな沿岸部やハイテク製造拠点に散らばっている。色分けすると、広東省が赤で際立っていて、Weiboユーザーが最も多い。江蘇省、北京市が後に続く。これら3省の中間層と富裕層の割合はほぼ同じで、Weiboユーザーの影響力の強さも共通していることが興味深い。
6.PC、テレビ、モバイル
基本的にWeiboユーザーが興味を持っているのがこれらのメディアで、FacebookやTwitterのユーザーとは一味違う。中国のモバイル愛用度がいかに強いかがわかるだろう。
上記の統計がヒントを与えているようにWeiboユーザーは中国の富裕層が暮らす海岸地域やハイテク製造拠点に点在している。色分け図で見ると、広東省は最も多くのWeiboユーザーがいて赤色が際立っており、次に江蘇地方、北京市が続いている。3都市すべての中流階級から富裕層の割合は似通っており、大きなWeibo ユーザーベースを共有していることは興味深い。
6. PC、テレビ、モバイル
基本的に、これは Facebook或いはTwitterのユーザーと比較して、Weiboのユーザーはどのようなメディアに関心を持っているかということだ。多くのユーザーが中国のモバイル利用を非常に好んでいることに注目してほしい。
上のデータからわかるかもしれないが、Weiboのユーザーは、中国のより豊かな沿岸地域とハイテク生産拠点が集まる地域とに散らばっている。赤字で表示されている広東省には最も多くのWeiboユーザーが集まっている。続くのは江蘇省、それから北京市だ。これら3地域に住む中産階級とお金持ちの住民の比率は似通っている。多くのWeiboユーザーが住むという点でも共通しているというのが興味深い。
6. PC、テレビ、モバイル
FacebookやTwitterのユーザーとは違い、基本的にこういったものがWeiboのユーザーの関心の対象だ。中国ではモバイルへの関心が特に強い。
7. Weibo Usage on PCs, Mobile
For now, Weibo users spend more time accessing the service on their PCs – an average of 5.8 hours per day for a user. On a mobile, that’s down to 3.9 hours. Both stats, Sina claims, are higher than for either Facebook or Twitter:
8. Ad Blockers?
Lastly, how receptive are Weibo users to adverts? Sina claims that the majority find ads “quite useful” – a greater number than those who dislike ads:
Check the the full report for further details (and to see specifics of its methodology), though note that it’s all in Chinese. Get it from Sina Weibo’s official reports page (login required), or we’ve put it up here for your convenience.
現在の所、WeiboユーザーはPCからサービスを利用する時間の方が多い。ユーザーひとりあたり平均1日5.8時間を費やしている。モバイルでは3.9時間だ。Sinaが言うには、どちらの統計もFacebookやTwitterより長い時間という結果が出ている。
8. 広告ブロック?
最後に、Weiboユーザーの広告への反応はどうか?Sinaによると、大多数の人が広告は「とても役に立つ」と言っているらしいが、それ以上の人が広告を毛嫌いしている。
詳しくはフルレポートをご覧ください(詳細に渡る方法論についても)。ただし、中国語のみとなります。Sina Weiboのオフィシャルレポートページ(ログインが必要です)をご覧いただくか、こちらをご参照ください。
現時点では、PCでWeiboにアクセスしているユーザーの方が多い。時間にすると1ユーザーあたり平均毎日5.8時間だ。モバイルでのアクセス時間は3.9時間に落ちる。Sinaは、この数字はFacebookやTwitterの数字よりも高いものだと主張している。
8. 広告のブロック?
最後に、Weiboのユーザーは広告に対してどう反応しているだろうか?Sinaは、大部分のユーザーは広告が「とても便利
」なものと考えており、その数は広告を嫌うユーザー数よりもずっと多いと主張している。
具体的な調査の方法を含め、詳細は全レポートを手に入れて確認してみて欲しい。でも中国語で書かれていることを覚えておいて。ログインが必要だが、Sina Wiboのオフィシャル・レポートのサイトからダウーンロードが可能だ。あるいは我々の方でこのページに直接アップするかも知れない。
申し訳ありません。「購買力」を「支出レベル」に訂正します。