[日本語から英語への翻訳依頼] いつもテストの成績はそれほど悪くなかったが、授業中に友達としゃべったり授業以外でふざけたことをしていたので、先生の中では私はあまり賢い人間には見えていなか...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko さん kawagoe_9 さん sona_0204 さん rsdje さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

mazakfireによる依頼 2012/11/20 02:31:24 閲覧 1760回
残り時間: 終了

いつもテストの成績はそれほど悪くなかったが、授業中に友達としゃべったり授業以外でふざけたことをしていたので、先生の中では私はあまり賢い人間には見えていなかっただろう。だから私の評価も中学校に入学してから2年間でどんどん下がって、3年生の最初の評価は23だった。評価の成績のMAXは45で、学年で一番優秀なレベルでは40~45、普通の人は30、そして20~25バカのランクだ。20を下回ると親が呼び出されて厳しく指導され、頑張らなければ卒業できないと先生たちに脅される。

setsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 02:58:08に投稿されました
Although I didn't really do poorly on exams I don't think my teacher saw me as a good student as I often chatted with friends during classes and also did silly things out of classes. That resulted in falling my evaluation during the first two years and ended up in 23 for my initial evaluation score on the 3rd grade.
The grade calculation is like this: 40-45 - the smartest in the whole grade, 30 - average, 20-25 - fool.
If you scores below 20 not only would your parents be called out and scolded but also would be threatened by teachers that you would not be able to graduate if you would't work their hardest.
★★☆☆☆ 2.0/1
setsuko
setsuko- 11年以上前
最後の行の”their”は”your”です
kawagoe_9
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 03:12:44に投稿されました
Although I always was not really bad at score on tests, I wonder if teachers had seen me in a negative view because I used to be chatting with friends of mine in class and fooling around even out of class. That is why the assessment toward me was declining instantly in the past two years, ever since I had entered junior high school. As a result, in my third year, the first evaluation of me ended in 23. The greatest assessment of students was 45 and the level of 40 to 45 meant excellent, while the average level was 30 as well as 20 to 25 was ranked as the lowest level among all the students. When it came to less than 20, our parents was called to impose tough guidance on it. If we didn't do our best, teachers would threaten us with warning of we couldn't graduate from school.
sona_0204
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 02:41:28に投稿されました
My test results were never that bad, but chatting with friends during class, or fooling around outside class, I was probably not seen as a smart person among the teachers. Hence my evaluation in middle school has been rapidly decreasing from the day I took admission till these 2 years, and my first evaluation in 3rd year was 23. The maximum result of evaluation being 45, the excellent level in a grade is 40-45, normal people get 30, and 20-25 is the rank of idiots. If it goes below 20, the parents are called and guided strictly, and threatened by the teachers that if their child doesn't work hard, he won't graduate.
★★★★☆ 4.0/1
rsdje
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/20 02:57:25に投稿されました
Though my test grades were not so bad but my image among teachers was always like I am student who always chat with friends and keep romping around.
So my test evaluation gradually kept falling down since I entered th junior highschool and at the beginning of 3rd std my grades were 23.MAX grades were used to be 45 the most excellent level was used to betwwen 40-45 and average grades were 3 and the students who were between 20-25 rank were some of the stupid people. Teachers used to call the parents of those students having grades lower than 20 and was telling parents that their child should work hard to get graduated
★★☆☆☆ 2.0/1
rsdje
rsdje- 11年以上前
instead of "average grades were 3 " it is "average grades were 30 "

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。