Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/11/20 02:58:08

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
日本語

いつもテストの成績はそれほど悪くなかったが、授業中に友達としゃべったり授業以外でふざけたことをしていたので、先生の中では私はあまり賢い人間には見えていなかっただろう。だから私の評価も中学校に入学してから2年間でどんどん下がって、3年生の最初の評価は23だった。評価の成績のMAXは45で、学年で一番優秀なレベルでは40~45、普通の人は30、そして20~25バカのランクだ。20を下回ると親が呼び出されて厳しく指導され、頑張らなければ卒業できないと先生たちに脅される。

英語

Although I didn't really do poorly on exams I don't think my teacher saw me as a good student as I often chatted with friends during classes and also did silly things out of classes. That resulted in falling my evaluation during the first two years and ended up in 23 for my initial evaluation score on the 3rd grade.
The grade calculation is like this: 40-45 - the smartest in the whole grade, 30 - average, 20-25 - fool.
If you scores below 20 not only would your parents be called out and scolded but also would be threatened by teachers that you would not be able to graduate if you would't work their hardest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません