Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもテストの成績はそれほど悪くなかったが、授業中に友達としゃべったり授業以外でふざけたことをしていたので、先生の中では私はあまり賢い人間には見えていなか...

翻訳依頼文
いつもテストの成績はそれほど悪くなかったが、授業中に友達としゃべったり授業以外でふざけたことをしていたので、先生の中では私はあまり賢い人間には見えていなかっただろう。だから私の評価も中学校に入学してから2年間でどんどん下がって、3年生の最初の評価は23だった。評価の成績のMAXは45で、学年で一番優秀なレベルでは40~45、普通の人は30、そして20~25バカのランクだ。20を下回ると親が呼び出されて厳しく指導され、頑張らなければ卒業できないと先生たちに脅される。
sona_0204 さんによる翻訳
My test results were never that bad, but chatting with friends during class, or fooling around outside class, I was probably not seen as a smart person among the teachers. Hence my evaluation in middle school has been rapidly decreasing from the day I took admission till these 2 years, and my first evaluation in 3rd year was 23. The maximum result of evaluation being 45, the excellent level in a grade is 40-45, normal people get 30, and 20-25 is the rank of idiots. If it goes below 20, the parents are called and guided strictly, and threatened by the teachers that if their child doesn't work hard, he won't graduate.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
26分
フリーランサー
sona_0204 sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...