Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The travel distance of the bike has been added into the packing list. Please ...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jackizero , nick_hallsworth , takeshikm ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by takemurakazuki at 11 Nov 2012 at 15:45 2838 views
Time left: Finished

パッキングリストにバイクの走行距離を追加記載しました。添付ファイルをご覧下さい。
また、写真も添付ファイルでお送りします。写真はデータが重いので、3回に分けてお送りします。ファイルのナンバーは、パッキングリストのナンバーと同じです。パッキングリスト20番の、Supercub70customだけ、撮影もれで写真がありません。但し、コンディションに問題ありませんので、安心下さい。

2回目の写真データです。

3回目の写真データです。以上になります。


jackizero
Rating 59
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2012 at 16:00
The travel distance of the bike has been added into the packing list. Please check the attached file.
Also, a photo is also attached. As the file size of the photo is large, I have divided it into 3 batches. The number of the file is the same as the packing list number. Packing list no.20 is Supercub70custom which does not include a photo. However please be confident as there is absolutely no problem with its condition.

The second batch of the photo.

The third batch of the photo. That's all.
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2012 at 16:05
I added information for trip meter of the bike to the packing list. Please check the attachments.
I have also enclosed the pictures, but I will be sending them in 3 separate e-mails as its data volume is too large.
The number of data file accords to the item number mentioned in the packing list. Although Supercub70custome, the Item number 20 in the packing list, is missing its pic, please be assured that the condition is no problem.

I am hereby sending you the second picture.

I am hereby sending you the third picture. That's it for the pictures.
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2012 at 15:59
I have added the mileage information to the packing list. Please look at the attached file.
I have also sent some photos as an attachment. Because the data size of the photos is large, I split these into three before sending. The file number matches the packing list number. There is no photo for Supercub70custom, which is number 20 on the packing list. However, there is no problem with the condition of the item, so please don't worry.

Photo data no.2
Photo data no.3. That's all.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime