Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The travel distance of the bike has been added into the packing list. Please ...

Original Texts
パッキングリストにバイクの走行距離を追加記載しました。添付ファイルをご覧下さい。
また、写真も添付ファイルでお送りします。写真はデータが重いので、3回に分けてお送りします。ファイルのナンバーは、パッキングリストのナンバーと同じです。パッキングリスト20番の、Supercub70customだけ、撮影もれで写真がありません。但し、コンディションに問題ありませんので、安心下さい。

2回目の写真データです。

3回目の写真データです。以上になります。


Translated by nick_hallsworth
I have added the mileage information to the packing list. Please look at the attached file.
I have also sent some photos as an attachment. Because the data size of the photos is large, I split these into three before sending. The file number matches the packing list number. There is no photo for Supercub70custom, which is number 20 on the packing list. However, there is no problem with the condition of the item, so please don't worry.

Photo data no.2
Photo data no.3. That's all.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
15 minutes
Freelancer
nick_hallsworth nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,

My name is Nick.

I am a professional translator i...