Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Would you please let me know if you have tour issue driver heads and fairway ...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yakuok , cuavsfan ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by kurihide at 09 Oct 2012 at 23:56 1393 views
Time left: Finished

あなたが今、在庫で持っているツアー支給品のドライバーヘッドとフェアウェイウッドがあれば私に教えてくれませんか?
特にテーラーメイドのRBZ、R11s(V3)、R11 dotを探しています。
できるだけ多くリストアップしてください。
今回、他のセラーにも声をかけていますが、値段次第で5000ドル分購入する準備ができています。
もし交渉が成立すれば、私はすぐにPAYPALで購入代金を支払います。
あなたからのオファーを待っています。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 00:15
Would you please let me know if you have tour issue driver heads and fairway wood now in stock?
Especially, I am looking for Taylor made RBZ, R11s(V3) and R11.
I would appreciate if you would list up as many as possible.
This time I am contacting with other sellers, but if my budget meets, I will buy from at $5,000.
If the agreement is made, I will promptly pay via Paypal.
I am looking forward your offer.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 00:30
Please tell me if you have any tour drivers or fairway woods in stock now.
I am especially looking for tailor-made RBZ、R11s(V3) and R11 dot.
Please send me a list of items with all you have in stock.
This time around, I have approached some other sellers, but I am ready to purchase $ 5,000 worth of items depending on your price setting.
If we can close our deal, I will make my payment to you immediately through PayPal.
I am looking forward to receiving your favorable offer.
Thank you.

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2012 at 00:27
Could you tell me if you currently have the Tour supplied driver head and fairway head in stock?
In particular I am looking for a Taylor-made RBZ, R11s (V3), and R11 dot.
Please make as comprehensive a list as possible of the ones you have.
I have also contacted some other sellers, but based on the price I am prepared to purchase about $5000 worth of goods.
If we come to an agreement I will pay via PayPal right away.
I await your offer.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime