[Translation from English to Japanese ] We explicitly point out that all functions of this control unit should only b...

This requests contains 2827 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( gloria , kyokoquest ) and was completed in 6 hours 21 minutes .

Requested by takaboxer4 at 19 May 2012 at 12:15 2240 views
Time left: Finished

We explicitly point out that all functions of this control unit should only be used while exercising caution and responsibility. We can NOT be held liable for any damage or injury caused by installing or using this product.
PLEASE READ THE COMPLETE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 18:03
このコントロールユニットの全ての機能を使う際にはかならず注意と責任を持って行っていただくようお願いします。当社は本製品のインストールまたは使用により生じた損害や障害については責任を負えません。本製品をご使用になるまえに取扱説明書をよくお読みください。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 13:23
こちらのコントロールユニットの使用には十分な注意を払い責任を持って頂くようお願いいたします。
こちらの商品の取り付け及びご使用の際に起こる損害および怪我に関しては当社は一切の責任を負いかねます。
こちらの商品をご利用になる前に必ず全マニュアルを入念にお読みください。

This module comes with our USB Field Upgrade and Configuration Port! BEFORE YOU INSTALL, we encourage you to connect the module using the supplied USB cable and check for firmware updates. All information and software regarding this new feature can be found at www.mods4cars.com/usb. You can even configure and activate your favorite module functions and settings on screen before the module is installed in the car! It is also possible to permanently install the USB cable with the module in the car, leaving the PC end in an easily accessible spot for later use with a Wifi laptop.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 18:09
このモジュールにはUSBフィールドアップグレードコンフィギュレーションポートが付いています!インストールの前に、付属のUSBケーブルを使ってモジュールを接続してファームウェアのアップデートをご確認いただくことをお勧めします。この新機能に関する全ての情報とソフトウェアはwww.mods4cars.com/usbでごらんいただけます。モジュールが車にインストールされる前に、画面であなたのお気に入りのモジュール機能とセッティングを設定して起動させることもできます。後でWiFiラップトップで使えるように、PCエンドを簡単にアクセスできるスポットに置いてモジュールと一緒にUSBケーブルを恒久的に車にインストールすることも可能です。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 13:38
こちらのモジュールには当社のUSBフィールドアップグレードとコンフィギュレーションポート(構成ポート)がセットです!
インストール前に付属のモジュールをUSBケーブルに接続し、ファームウェアのアップデートをお勧めします。
新しいソフトウエアの詳しい情報は全てwww.mods4cars.com/usb で確認頂けます。
車にインストールする前でも、スクリーン画面上であなたのお気に入りのモジュール機能を設定、作動させることが出来ます!
PC のエンドを今後のWifi ラップトップ使用の為に接続しやすい場所に残したままUSBケーブルをモジュールと一緒に車に持続的に搭載する事も可能です。

The green InstallAID™ LED signals a correct installation and shows the status of the module.

LED OFF
Ignition OFF: CAN bus and module are in low-power standby mode. This is normal.
Ignition ON: Either power connection or CAN bus connection is interrupted. Check the two wire taps for power and ground as well as the CAN connectors. Also make sure the CAN polarity is correct.
LED either dimly lit or flickering erratically
A dim or flickering LED is an indicator for interrupted or missing POWER or GROUND connections. The module will get some leakage current from the CAN bus which causes the LED to stay dimly lit or flicker erratically. See previous paragraph about t-taps!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 18:21
緑色のInstallAID(登録商標)LEDが正確なインストールの信号を発信し、モジュールの状態を表示します。

LEDがオフのとき
イグニションオフ:CANバスとモジュールは低電力スタンバイモードになっています。これはノーマルです。
イグニションオン:電源接続かCANバス接続が中断されます。電源とアース用の2つのワイヤータップとCANコネクタをチェックしてください。また、CANの極が正しく配置されていることも確認してください。
LEDの発光が弱くなったり、不規則に点滅する
LEDの光の弱まりや点滅は電源かアースの接続に割り込みがあるか接続されていないことを示しています。モジュールはCANバスから微量の漏洩電流を受けるので、それによりLEDが弱く光ったり、不規則に点滅することがあるのです。t-tapについての前のパラグラフをごらんください!
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 14:06
緑色の InstallAID™ LED は 正しく搭載されたことを意味し、モジュールのステータスをお知らせします。

LED OFF(LEDがオフの場合)
イグニション オフ:CAN バスとモジュールが低パワーの待機モードの状態。正常な状態。
イグニション オン:電源またはCAN バスの接続が離断されている。電源の2つのワイヤータップとCANの接続を確認してください。またCANの極が正しいかも確認してください。
LED が暗く点灯たは不規則に点滅
暗く点灯または点滅したLEDは離断及び電源または接地(アース)接続が無い状態を表します。
モジュールにCAN バスからの漏洩電流が考えられます。そのため LED が暗く点灯または不規則に点滅します。
この前に記載された t-tapsについての項を確認ください!








LED permanently ON
Module is connected to CAN and power, but does not receive the correct data. Recheck all connections thoroughly. A VERY COMMON source of problems is reversed polarity on the CAN wires. Double-check the POLARITY and wire-colors of all connections!
LED blinks
CAN bus is active, the module is connected correctly and ready for use.


1. Open the convertible top for better access. IMPORTANT: Turn off ignition and pull key out before continuing! Open the cover behind the driver's seat (left side of the car) as shown. Use a flat screw driver or any flat object like a coin to pry it out on the top.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 18:29
LEDがつきっぱなし
モジュールはCANと電源に接続されていますが、正確なデータは受け取りません。全ての接続をよくチェックしなおしてください。問題の原因としてよくあるものは、CANワイヤーの極が逆になっていることです。全ての接続の極とワイヤーの色をダブルチェックしてください!
LEDが点滅する
CANバスがアクティブで、モジュールが正確に接続されていてすぐに使える状態。

1.アクセスを良好にするためにコンバーティブルトップを開きます。重要:これから先は、イグニションはオフにしてキーを抜いてください!図のように運転手席の後ろのカバー(車の左側)を開けます。フラットスクリュードライバーかコインのような平たいものを使い、トップの上で回して開いてください。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 14:22
LED が持続的にON (オン)の状態
モジュールはCAN と電源に接続されていますが、正しいデータを受信できていません。全ての接続を再度チェックしてください。 よくある原因としてはCAN のワイヤーの極が反対に接続されているケースです。全ての接続の極とワイヤーの色を再度チェックしてください!
LED が点滅
CAN バスがアクティブな状態で、モジュールが正しく接続されています。ご利用可能な状態です。

1.アクセスを良くするためにコンバーチブルトップを開けます。重要:続ける前にイグニションをオフにしてキーを抜いてください! 図のように運転席シート(車の左側)の後ろのカバーを開けます。マイナスドライバーまたはコインの様な平らな物でトップを開けます。



2. Lift up the padding to reveal the convertibe top controller. The bottom plug (marked with the arrow) will have to be removed in the next step.

3. For better visualization the locking mechanism is shown on the smartTOP plug (1), marked with an arrow. It needs to be pushed down while pulling hard on the plug. Once the plug is out, plug it into the matching socket on the smartTOP wiring harness (2).

4. Connect the smartTOP plug (1) to the top controller, then connect the smartTOP module to the harness. Turn the ignition on. A rapidly blinking green LED (2) will indicate proper installation. Lastly, program the module as desired, according to the operation manual.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 18:36
2.詰め物を持ち上げてコンバーティブルトップコントローラーが見えるようにします。底のプラグ(矢印で示されている)を次のステップで外す必要があります。

3.良く見えるように、ロック機構がスマートトッププラグ(1)の上に矢印つきで表示されています。これはプラグ上で強く引いている間、押し下げておく必要があります。プラグが抜かれたら、スマートトップワイヤリングハーネス(2)の上にある適合するソケットにプラグを差します。

4.スマートトッププラグ(1)をトップコントローラーに接続し、それからスマートトップモジュールをハーネスに接続します。イグニションをオンにします。速く点滅する緑色のLED(2)が点けば、適切にインストールされたことがわかります。最後に、操作説明書に従ってモジュールを望みどおりにプログラムします。
kyokoquest
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2012 at 14:41
2.パッドを持ち上げてコンバーチブルトップのコントローラーが見えるようにします。 下部のプラグ(矢印の部分)は次のステップで取り覗きます。

3.smartTOP plug (1)に記載された矢印の様にロッキング機構が良く見えるようにする為、プラグを強く引っ張りながら下に押します。プラグが抜けたらsmartTOP wiring harness (2)のそろいのソケットへつなぎます。

4. smartTOP plug (1) をトップコントローラーにつなげ、smartTOPモジュールをハーネスにつなげます。
イグニションをオンにします。 緑のLEDが早く点滅し(2)正しく設置されたことをお知らせします。
最後にオペレーションマニュアルに従って、ご希望のモジュールをプログラムします。

Client

Additional info

自動車用電装部品の取り付けマニュアルの英文です。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime