Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして、 先程落札しました●●と申します。 今気付いたのですが、タイトルと写真が異なっています。 私は、『Cubase Elements ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん ayamari さん chipange さん [削除済みユーザ] さん trans104 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yasu2003による依頼 2012/04/06 17:41:30 閲覧 1374回
残り時間: 終了

はじめまして、
先程落札しました●●と申します。

今気付いたのですが、タイトルと写真が異なっています。
私は、『Cubase Elements 6』ではなく、『Cubase 6』が欲しかったのです。
もし、この商品が『Cubase Elements 6』ならば、落札をキャンセルして頂き、
返金をお願いします。

写真だけで判断してしまい、申し訳無く思っております。
お手数ですがご対応の程、宜しくお願いします。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 17:50:43に投稿されました
Hello.
I am ●●.
I won a bit for your item just before.

I noticed, however, that the title and the photo are different.
I wanted to buy 『Cubase 6』, not 『Cubase Elements 6』.
If the item is 『Cubase Elements 6』, I want to cancel my bid and want refund.

Sorry to have made judgment only by the photo.
I am so sorry to trouble you, but I want your appropriate reaction.
Thank you.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 17:53:07に投稿されました
Nice to meet you,
I am ●●, the person who win the bidding just now.
I just noticed that the photograph is different from the title.
I wanted "Cubase 6" not "Cubase Elements 6".
If this product is "Cubase Elements 6", please let me cancel the bid and refond it please.
I am sorry, I judged it only from a photograph.
Sorry for the inconvenience.
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 17:51:01に投稿されました
Hello, I am ●● and I have just won a bid.
I have just found that the photo and the title do not mach.
What I want is Cubase 6, not Cubase Elements 6.
If my item is Cubase Elements 6, will you cancel my purchase and refund?

I simply thought that my item was the one shown in the photo.
Thank you for your understanding.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 17:49:29に投稿されました
Hi,
This is my first time to contact you.
My name is ●● who has just won the bid.
I have noticed now that the title is different form the image.
I want to have Cubase 6 but not Cubase Elements 6.
If this item is Bubase Element 6 I would like to cancel my bidding and return the money I paid for this.

I am sorry to judge only from the picture online.
Thank you for taking care of this request.
trans104
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/04/06 17:58:13に投稿されました
How do you do,
My name is ●●● whom just closed the bidding.

I just noticed that the Title to the product and item showing on the photo is not matching.
What I want to purchase is "Cubase 6". What your photo showing is "Cubase Elements 6" which is not what I am looking for. I would need to cancel my deal and ask for full refund if actual merchandise is "Cubase Elements 6" please.

I am sorry to saying this from judging just seeing the photo and please forgive me if my judgment was incorrect.
Thanks in advance for your understanding as well as your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。