Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Shinji Tamamoto, this is my first time to write you. I bought an...

This requests contains 387 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gloria , tomo0405 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by shinji915 at 04 Apr 2012 at 19:56 1710 views
Time left: Finished

はじめまして。玉元真二といいます。
そちらのショップから3月11日に商品を購入しました。
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
$169.99です。
ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2012 at 20:01
Hello, I am Shinji Tamamoto, this is my first time to write you.
I bought an item from your shop on March 11th.
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
It costs $169.99.
ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon
tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2012 at 20:25
nice to meet you, i am Shinji Tanimoto
i bought a product from your shop on 11th of March.
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
$169.99 it was.


ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon

ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

に発送してもらってそこから日本に転送してもらいました。

現在日本の税関で止まっており、弾丸の運動エネルギー(ジュール)を記載した
製造業者の書類を求められています。
 
spag65n9@extra.ocn.ne.jpあてに送れないでしょうか?

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2012 at 20:06
ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

I have it shipped by you to the above address and then the forwarder forwarded it to me.

Now it is stopped in the customs, and they require me to file a document by the manufacturer describing the kinetic energy (joule) of the bullets.

Can you please send it to spag65n9@extra.ocn.ne.jp?
tomo0405
Rating 45
Translation / English
- Posted at 04 Apr 2012 at 20:27
ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

was the address that it got sent to then it was sent to Japan from there.

at this moment it is stuck at the japanese custom, and they are asking me for the document which provides the information of the maker and how much energy is produced in the bullet action (i joules).

spag65n9@extra.ocn.ne.jp
could you send it to this address please?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime