Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Shinji Tamamoto, this is my first time to write you. I bought an...

This requests contains 387 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gloria , tomo0405 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by shinji915 at 04 Apr 2012 at 19:56 1706 views
Time left: Finished

はじめまして。玉元真二といいます。
そちらのショップから3月11日に商品を購入しました。
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
$169.99です。
ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon

Hello, I am Shinji Tamamoto, this is my first time to write you.
I bought an item from your shop on March 11th.
KSC G19 Gas Airsoft Blowback Gun Pistol - G19 Gas Airsoft Pistol ...
It costs $169.99.
ADDRESS LINE 1  5579 SW Arctic Drive

ADDRESS LINE 2  Unit#16469

CITY Beaverton

STATE
Oregon

ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

に発送してもらってそこから日本に転送してもらいました。

現在日本の税関で止まっており、弾丸の運動エネルギー(ジュール)を記載した
製造業者の書類を求められています。
 
spag65n9@extra.ocn.ne.jpあてに送れないでしょうか?

ZIP CODE
97005

DAY PHONE
(503)641-2038

I have it shipped by you to the above address and then the forwarder forwarded it to me.

Now it is stopped in the customs, and they require me to file a document by the manufacturer describing the kinetic energy (joule) of the bullets.

Can you please send it to spag65n9@extra.ocn.ne.jp?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime