Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] Bonjour!oui si vous achetez l'autre coffret je peux envoyer les 2 coffret en ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yume_ta2 , scarlet ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by towami at 02 Apr 2012 at 22:51 2236 views
Time left: Finished

Bonjour!oui si vous achetez l'autre coffret je peux envoyer les 2 coffret en meme temps.il faudrat attendre que je vous envoie la facture car les frais à 30 €a bientôtcordialement- bellocris

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 03:09
こんにちは!

はい。もし、もう1箱お求めになるのでしたら、合計2箱をまとめて発送致します。

この場合、発送料が30ユーロになります。請求書をお送り致しますので、お待ちいただくことになります。

以上、宜しくお願い致します。
‐ベロクリスより
scarlet
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2012 at 00:03
こんにちは。
他の箱も買うのであれば、2つ一緒に送れます。請求書を先に送ります。手数料は30ユーロです。
ではまた。

yume_ta2
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 Apr 2012 at 23:48
こんにちは!もし、あなたが他のケースを購入されるなら、私は2つのケースを同時に送ることができます。それには私があなた宛に新たに30€の請求書を送るのを待たなければなりません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime