そして”Carmen”につきまして
$1,500ーのうち、私は10月19日にデポジットとして”1,000ー”支払っている。
残り$500ーである。
取り急ぎ、Mei-Lienの到着を私は待ちます。
それから、Carmenの残金$500-について考えます。
あなたと連絡が取れなくなってから私は非常に悲しかった。何度もあなたへの注文が入っていたが全て断った。
とにかく私はMei-Lienの到着を待ちます。
よろしくお願いします。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2023 at 11:25
Also for ”Carmen”, I already paid $1,000 on the 19th of October as a deposit out of $1,500, therefore, the remaining $500-.
But anyway I am waiting for the arrival of “Mei-Lien” now.
And I will think of the remaining $500- of ”Carmen”.
I have been very sad since I could not make contact with you. I cancelled all although I had many orders for you.
Anyway, I am waiting for the day when I can meet my “Mei-Lien” now.
I am eager to have your positive reply soon.
With regards,
[deleted user] likes this translation
But anyway I am waiting for the arrival of “Mei-Lien” now.
And I will think of the remaining $500- of ”Carmen”.
I have been very sad since I could not make contact with you. I cancelled all although I had many orders for you.
Anyway, I am waiting for the day when I can meet my “Mei-Lien” now.
I am eager to have your positive reply soon.
With regards,
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2023 at 11:27
And regarding to "Carmen",
Out of the total amount of USD 1,500, I already paid USD 1,000 for deposit on October 19th,
so the balance is USD 500.
For now, I'll wait for the arrival of Mei-Lien.
And after that, I'll consider about the balance payment of Carmen.
I was very disappointed that I couldn't keep in touch with you, I rejected all of your order although I received order from you many times.
Anyway, I'll wait for the arrival of Mei-Lien.
Thank you.
[deleted user] likes this translation
Out of the total amount of USD 1,500, I already paid USD 1,000 for deposit on October 19th,
so the balance is USD 500.
For now, I'll wait for the arrival of Mei-Lien.
And after that, I'll consider about the balance payment of Carmen.
I was very disappointed that I couldn't keep in touch with you, I rejected all of your order although I received order from you many times.
Anyway, I'll wait for the arrival of Mei-Lien.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2023 at 11:33
As for "Carmen", I have paid $1,000 of $1,500 as a deposit on Oct 19th, and the difference is $500.
However, I'm still waiting for "Mei-Lien" right now.
I will consider paying the difference $500 after that.
I'm very depressed that I'm not able to contact with you anymore. I tried to order several times, but all of them were failed.
Anyway, I am waiting for the arrival of "Mei-lien".
Regards.
[deleted user] likes this translation
However, I'm still waiting for "Mei-Lien" right now.
I will consider paying the difference $500 after that.
I'm very depressed that I'm not able to contact with you anymore. I tried to order several times, but all of them were failed.
Anyway, I am waiting for the arrival of "Mei-lien".
Regards.
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2023 at 11:50
And“Carmen”
I paid “$1,000ー” of $1,500ー as a deposit on October 19.
$500ー left.
I will wait for Mei-Lien’s arrival.
Then,I will think of Carmen’s remaining $500-.
I have been very sad since I couldn’t reach you.I have received orders for you again and again, but I refused all of them.
Anyway I will wait for arrival of Mei-Lien.
Best regards.
[deleted user] likes this translation
I paid “$1,000ー” of $1,500ー as a deposit on October 19.
$500ー left.
I will wait for Mei-Lien’s arrival.
Then,I will think of Carmen’s remaining $500-.
I have been very sad since I couldn’t reach you.I have received orders for you again and again, but I refused all of them.
Anyway I will wait for arrival of Mei-Lien.
Best regards.