[Translation from Japanese to English ] Also for ”Carmen”, I already paid $1,000 on the 19th of October as a deposit...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , risa0908 , laog , summer_ocean ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 Aug 2023 at 11:14 619 views
Time left: Finished

そして”Carmen”につきまして
$1,500ーのうち、私は10月19日にデポジットとして”1,000ー”支払っている。
残り$500ーである。

取り急ぎ、Mei-Lienの到着を私は待ちます。

それから、Carmenの残金$500-について考えます。

あなたと連絡が取れなくなってから私は非常に悲しかった。何度もあなたへの注文が入っていたが全て断った。

とにかく私はMei-Lienの到着を待ちます。

よろしくお願いします。

Also for ”Carmen”, I already paid $1,000 on the 19th of October as a deposit out of $1,500, therefore, the remaining $500-.
But anyway I am waiting for the arrival of “Mei-Lien” now.
And I will think of the remaining $500- of ”Carmen”.
I have been very sad since I could not make contact with you. I cancelled all although I had many orders for you.
Anyway, I am waiting for the day when I can meet my “Mei-Lien” now.
I am eager to have your positive reply soon.
With regards,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime