[Translation from Japanese to English ] The difficulty will be predicted for the official agreement of procedure with...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , lily_64 , m-miki ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tgvicektx at 16 Dec 2022 at 10:14 907 views
Time left: Finished

Eとの正式な手順の合意は困難が予想されるため、BでCの協力を仰ぎつつテスト実施します。
その後他の業務にも拡大適用して手順の既成事実化を狙う。(表現には注意する必要がありますが)その後課題を洗い出しつつ手順正式化を進めます。
DにFが追記されることにより、GによるH設定業務の効率化も出来る可能性があります。
これらの改善をGも巻き込んで進めている、残課題は翌年度引き続き対応する、という方向でまとめたいと考えています。
もし貴殿との間で情報不足や認識相違などありましたらお知らせ下さい

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2022 at 10:34
The difficulty will be predicted for the official agreement of procedure with E, we will conduct the test with the assistance of C at B.
Moreover, we target the accomplished fact of the procedures by expanding the adaption of other tasks(Expression needs a little caution, though). Later, we will move towards the official procedure after the issue is identified.
By adding D to F, there is a possibility to optimise the setting task of H by G.
We would like to summarise the way of working for the remaining challenges for next year, as the improvement for these is done with G currently.
Please let me know if there is a discrepancy in the idea by lack of information or anything to amend with you.
m-miki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2022 at 10:29
Since formal agreement on the procedure with E is expected to be difficult, a test will be conducted in B with the cooperation of C.
After that, we aim to make the procedure an established fact by extending it to other operations. (Although care should be taken with the wording.) After that, we will proceed with formalizing the procedure while identifying issues.
The addition of F to D may also make it possible for G to improve the efficiency of H-setting operations.
We would like to summarize that these improvements are being made with the involvement of G, and that the remaining issues will continue to be addressed in the following year.
Please let me know if there is any lack of information or discrepancy in understanding between your company and mine.
tgvicektx likes this translation
lily_64
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2022 at 11:38
B will conduct a test with the cooperation with C since it is expected that we there will be challenges on procedure agreement with E.
After that we will apply the procedure to the process and aim business expantion. Then check if there are any issues and adjust the steps if necessary

By adding F to D, G could potentially create an efficient H configuration task process.
Along with the improvement plan for G, we plan to work on the issues for next year.

If there is any lack of information or misunderstanding, please let us know.
tgvicektx likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime