Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The difficulty will be predicted for the official agreement of procedure with...

Original Texts
Eとの正式な手順の合意は困難が予想されるため、BでCの協力を仰ぎつつテスト実施します。
その後他の業務にも拡大適用して手順の既成事実化を狙う。(表現には注意する必要がありますが)その後課題を洗い出しつつ手順正式化を進めます。
DにFが追記されることにより、GによるH設定業務の効率化も出来る可能性があります。
これらの改善をGも巻き込んで進めている、残課題は翌年度引き続き対応する、という方向でまとめたいと考えています。
もし貴殿との間で情報不足や認識相違などありましたらお知らせ下さい

Translated by steveforest
The difficulty will be predicted for the official agreement of procedure with E, we will conduct the test with the assistance of C at B.
Moreover, we target the accomplished fact of the procedures by expanding the adaption of other tasks(Expression needs a little caution, though). Later, we will move towards the official procedure after the issue is identified.
By adding D to F, there is a possibility to optimise the setting task of H by G.
We would like to summarise the way of working for the remaining challenges for next year, as the improvement for these is done with G currently.
Please let me know if there is a discrepancy in the idea by lack of information or anything to amend with you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
20 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...