Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Mr. Chang, Apologies for the slow response to your email. The next meeting...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , mimi1011 ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 May 2022 at 01:15 1284 views
Time left: Finished

Changさん、いただいたメールへのお返事が遅くなり失礼しました
次回のミーティングは5月26日 13:30-14:30を予定しています

Agendaは、
①選抜者研修のアセスメント結果のシェア
②研修内容の検討状況のシェア
でいかがでしょうか?

会議案内は別途送信します。よろしくお願いいたします

PS:
今年のゴールデンウィークでは、私も10日間のお休みをいただきましたが、両親の世話でほとんど終わってしまいました。それでも仕事を離れていましたのでいい気分転換にはなったと思います。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 12 May 2022 at 03:23
Mr. Chang,
Apologies for the slow response to your email.
The next meeting is scheduled for May 26th from 13:30-14:30.

How does the following agenda stand for you?
(1) Share assessment results for selected training
(2) Share the status of the research into training content

Meeting information will be sent separately.
Many thanks.

By the way –
I also had 10 days off for Golden Week this year, but it was primarily taken up by caring for my parents. It was a good change from work, though!
[deleted user] likes this translation
karekora
karekora- over 2 years ago
ご利用を頂き誠にありがとうございました
[deleted user]
Rating 49
Translation / English
- Posted at 12 May 2022 at 01:44
Mr. Chang, I'm sorry for the late reply to the email you received.
The next meeting is scheduled for May 26th, 13: 30-14: 30

Agenda
(1) Sharing of assessment results of selected training
(2) Share the status of examination of training content
How is it?

Meeting information will be sent separately. Thank you.

PS:
I also had 10 days off during this year's Golden Week, but it was almost over with the care of my parents. Even so, I was away from work, so I think it was a good change.
[deleted user] likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1
mimi1011
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 May 2022 at 03:37
Dear Chang,
I apologize for this late reply.
We are having next meeting on May 26th, 13:30- 14:30.

Agenda:
① Share the result of the selected members's assessment
② Share the situation of training's contents
How do you think about it?

I will send you an email about the meeting later.

PS:
I had ten days-off this Golden week holidays. Although I was busy with taking care of my parents most of the time, I felt refreshed because I could leave from my job, I think.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime